MV Bill - 3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - 3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd)




3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd)
3 AM (feat. Kmila Cdd)
Três da madruga, insônia não ajuda
Three in the morning, insomnia isn't helping
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
I leave under the eyes of the nosy neighbor
na rua, sozinho no volante, o meu semblante
I'm on the street, alone at the wheel, my countenance
sinistro bem melhor do que antes
Is grim, but much better than before
Solto a embreagem vou que vou na estrada
I release the clutch, I'm going, I'm on the road
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
I ask for protection to free myself from those who curse me
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
God knows how much my soul is worth
Eu jogo a seta meto a quarta aumento o som e mantenho a calma
I shift gears, hit the fourth, turn up the sound and keep calm
De role de migue sem destino
Cruising around without a destination
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
The wind hits my face while my head reflects
Vou seguindo, ouvindo meu hino
I keep going, listening to my anthem
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
At war with envy, like Flamengo and Vasco fans
na paz, com a mente sem maldade
I'm at peace, with a mind free of malice
Vou subir a colina que tem baile rolando até mais tarde
I'll climb the hill where the party's going on until later
Corto a cidade a procura de uma cura
I cut through the city looking for a cure
Que anule do meu coco a minha noite que não está escura
That will erase from my head my night that isn't dark
Sinal fechado, um carro para ao lado
Red light, a car stops next to me
Um golf rebaixado, com para-brisas estourados
A lowered Golf, with a cracked windshield
Uns quatros caras ou mais
About four guys or more
Sem ter cara de paz
Without looking peaceful
Olhos vermelho me olhavam e olhavam pra trás
Red eyes were looking at me and looking back
Me liguei, mais não me intimidei
I noticed, but I wasn't intimidated
O piloto fez sinal de tranquilo então me adiantei
The driver signaled that it was cool, so I went ahead
Ficou pra tráz, (foi) virou passado
They stayed behind, (it) became the past
Eu acelero passo a quinta que por Deus estou sendo guiado
I accelerate, shift to fifth, guided by God
Rua escura com pouca iluminação
Dark street with little lighting
Vejo um comboio vindo em minha direção
I see a convoy coming towards me
Se lombra vou perder, correr pra onde?
If it's trouble, I'll lose, where to run?
Foi se aproximando eu descobrir que era o bonde
As they approached, I discovered it was the crew
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
With their noses up, taking over the asphalt
Será que é cobrança, sequestro, assalto
Could it be a debt collection, kidnapping, robbery?
Sei lá, não me interessa, eu também tenho pressa
Whatever, I don't care, I'm in a hurry too
Dei um toque no farol, atravesso e continuo a fuga
I flash my headlights, cross over and continue the escape
Seja protegida iluminada, madruga
May the morning be protected and illuminated
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
The phone rings, could it be someone renting?
vou saber se atender
I'll only know if I answer
Seja quem for so não tire o meu lazer (alô)
Whoever it is, just don't take away my leisure (hello)
Sou eu que ligando, so pra te dar um papo
It's me calling, just to give you a heads up
Que o baile você indo hoje esta lombrado
That the party you're going to tonight is hot
O morro esta tomado melhor você voltar
The hill is taken, you better turn back
Que rolando uma festinha na pracinha do lado de
There's a little party going on in the square on this side
Mas você e quem?
But it's you and who?
eu e aquela mina que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
It's me and that girl I told you about, the one I was going to hook you up with
Pode vir no sapato não precisa correr
You can come relaxed, no need to rush
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
The party here in the square will go on until dawn
Vou te aguarda, bebendo uma gelada
I'll wait for you, I'm having a cold one
vou voltar pra casa, depois da madrugada
I'll only go back home after dawn
é! vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Alright! I'm hanging up, there's a blitz in front of me
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
I'll take off my cap and look innocent
Acendo a luz do salão é dura da PM
I turn on the interior light, it's the tough PM
Não devo nada mais não sei porque minha perna treme
I don't owe anything, but I don't know why my leg is shaking
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
I dim the headlights, I pass by the patrol cars
Documento no bolso abaixo o som, reduzo
My documents are in my pocket, I turn down the music, slow down
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
I get scared, yes, I have the feeling of the end
que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
But this time it was different, they didn't even look at me
Me benzi, sorri, passei batido eu boto fogo no asfalto
I crossed myself, smiled, I got through, I hit the gas
Meu role ainda não esta perdido
My night isn't lost yet
Troco o CD, dou um grau no volume
I change the CD, crank up the volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
I stick my elbow out the window as usual
No viaduto, caminho vou cortando
On the viaduct, I keep cutting through
O céu clareando, o dia vem raiando
The sky is getting lighter, the day is dawning
O galo cantando, da pracinha vou me aproximando
The rooster is crowing, I'm approaching the square
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
People are leaving as I arrive
Os raios do sol atrapalham minha visão
The sun's rays hinder my vision
Mas vejo que a praça esta vazia, sṕ tem garrafas no chão
But I see that the square is empty, there are only bottles on the ground
Cheguei agora todo mundo indo embora
I just got here and everyone is leaving
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
I was lost in thought on the way that I even forgot the time
Vou meter o abandonar o recinto
I'll get out of here, leave the place
Também que horas são?
What time is it anyway?
5:45h
5:45 AM





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.