MV Bill - Camisa de Força - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill - Camisa de Força




Camisa de Força
Смирительная рубашка
Direto do hospício que chamam de favela
Прямо из психушки, которую называют фавелой,
Aqui mas um maluco que não acredita em novela
Ещё один псих, милая, который не верит сериалам.
Se a vida è bela na tela tudo bem
Если жизнь прекрасна на экране, то всё хорошо.
Quem è louco como eu veste camisa de força também
Кто безумен, как я, тоже носит смирительную рубашку.
Minha loucura è simples de ser compreendida.
Моё безумие легко понять.
Me transformaram em canibal em preto suicida
Меня превратили в каннибала, в чёрного самоубийцу.
Inconformado mensageiro da verdade
Непримиримый вестник правды,
Vendo o povo agonizado às margens da sociedade
Вижу, как народ агонизирует на задворках общества,
Que massacra, destrói, humilha, transforma seu filho em ladrão
Которое уничтожает, разрушает, унижает, превращает твоего сына в вора
E prostitui sua filha
И отправляет твою дочь на панель.
Te escraviza, te humilha, te mata
Оно порабощает тебя, унижает тебя, убивает тебя,
Enquanto o verdadeiro ladrão usa terno e gravata
Пока настоящий вор носит костюм и галстук.
Não manuseia fuzil, nem escopeta
Он не использует винтовку, ни дробовик,
Mata milhões de brasileiros com a caneta
Убивает миллионы бразильцев лишь ручкой.
Fica impune e não vai preso, ele não vai preso
Остаётся безнаказанным и не попадает в тюрьму, он не попадает в тюрьму.
Ele não é pobre, não é preto
Он не беден, он не чёрный.
Se for condenado fica em cela separada
Если его осудят, он будет сидеть в отдельной камере
Com televisão, frigobar e água gelada
С телевизором, мини-баром и холодной водой.
Criminoso com nível superior, financia a guerra, ódio, o rancor
Преступник с высшим образованием, финансирует войну, ненависть, злобу.
A burguesia faz questão de não entender, disca um, nove, zero e manda os homens me prender
Буржуазия не хочет понимать, набирает один, девять, ноль и отправляет людей арестовать меня.
O sociólogo me ouve e fica puto, diz que esse bagulho de rap é coisa de maluco
Социолог слушает меня и злится, говорит, что эта рэп-штука дело сумасшедшего,
Analfabeto, ignorante sem cultura
Неграмотного, невежественного, без культуры.
Diz que quem é sábio com favelado nunca se mistura
Говорит, что мудрый человек никогда не общается с обитателями фавел.
Quem diria, que sabedoria, estudou em outro país e agoura tem pavor da maioria
Подумать только, какая мудрость, учился в другой стране, а теперь боится большинства.
MV Bill um maluco chapa quente que não aceita as covardia assim tão facilmente, eu ligado que a elite me odeia, me chama de bandido e diz que mulher preta é feia
MV Bill псих, горячая голова, который не принимает трусость так легко, я знаю, что элита ненавидит меня, называет меня бандитом и говорит, что чёрные женщины уродливы.
Eu na cadeia sentiriam até pena, menos um problema MV está fora de cena, o pesadelo que elite não que ter, bater de frente com alguém da 'cdd
Если бы я попал в тюрьму, им бы даже стало жаль, на одну проблему меньше, MV вне игры, кошмар, которого элита не хочет, столкнуться с кем-то из 'cdd.
Trema na base quando o Bill, chama a polícia quando o Bill, aquele preto com o corpo tatuado denunciando a pobreza e a miséria no Brasil
Они трясутся, когда видят Билла, вызывают полицию, когда видят Билла, того чёрного с татуировками, разоблачающего бедность и нищету в Бразилии.
Tem muita coisa na tv que eu não curto
Многое по телевизору мне не нравится.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Tem muita coisa no rádio que eu nem escuto
Многое по радио я даже не слушаю.
mais maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Eu nasci assim por isso que nunca mudo
Я родился таким, поэтому никогда не меняюсь.
mais maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
E com vidinha de artista eu não me iludo
И жизнью артиста я не обольщаюсь.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Mandar os homem me prender me deixa puto
Когда посылают людей арестовать меня, я злюсь.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Na hora de falar que nunca fico mudo
Когда нужно говорить, я никогда не молчу.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Da minha cabeça eu descobri tenho um distúrbio
Я обнаружил, что у меня в голове какое-то расстройство.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
na favela Dona Rosa de luto
Там, в фавеле, донья Роза в трауре.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
A madame se assustou, a favela me deu dez quando eu entrei sem camisa de pistola no 'free jazz
Мадам испугалась, фавела дала мне десятку, когда я вошёл без рубашки с пистолетом во 'free jazz'.
Pra quem duvida ainda tem muito mais, eu faço apologia não do crime e sim do paz
Для тех, кто сомневается, есть ещё много чего, я пропагандирую не преступление, а мир.
Roupa branca sem pensar na maioria, pedir paz sem justiça é utopia
Белая одежда без мысли о большинстве, просить мира без справедливости - утопия.
A guerra me parece inevitável, pra quem vive na posição desfavorável
Война кажется мне неизбежной для тех, кто находится в невыгодном положении,
Sufocado, amontoado aqui no morro
Задыхаясь, теснясь здесь, на холме.
Se a população se revoltar não grite por socorro é o armamento povo que se formar
Если население восстанет, не кричи о помощи, это вооружённый народ формируется.
Veja seu descaso e arrogância no que vai parar
Посмотри, к чему приведут твоё пренебрежение и высокомерие.
Pode esnobar quem vive de baixa renda, quando o sangue bater em sua porta espero que você entenda, e descubra que ser preto e pobre é foda, sociedade hipócrita lembra de ser brasileiro na copa
Можешь презирать тех, кто живёт на низкий доход, но когда кровь дойдёт до твоей двери, надеюсь, ты поймёшь, и узнаешь, что быть чёрным и бедным это тяжело, лицемерное общество вспоминает о том, что оно бразильское, только во время чемпионата мира.
Fora de moda em cima do toque africano, desobediente, troque o pente enquanto vou falando, militando, declamando, rimando, versando, brigando, gritando, morrendo e a mesmo tempo matando
Немодно, под африканские ритмы, непослушно, меняй обойму, пока я говорю, борюсь, декламирую, рифмую, сочиняю стихи, сражаюсь, кричу, умираю и одновременно убиваю.
Meu país cadê sua raiz?! Aqui o povo que não luta è chamado de feliz
Моя страна, где твои корни?! Здесь народ, который не борется, называют счастливым.
E segue a risca os padrões da burguesia
И он строго следует стандартам буржуазии,
A mesma que assimila a dança com pornografia
Той самой, которая приравнивает танец к порнографии,
Influencia minha e sua tia, na frente do espelho
Влияет на мою и твою тётушку, перед зеркалом,
Imitando a coreografia, incentivando a brutal pedofilia
Повторяющую хореографию, поощряющую жестокую педофилию.
Eu creio em Deus pai todo poderoso o único que me guia
Я верю в Бога-Отца всемогущего, единственного, кто ведет меня.
Se for pra ser feliz assim serei maluco até o fim
Если быть счастливым значит быть сумасшедшим, то я буду сумасшедшим до конца.
E se uma guerra amanhã estourar, sei qual o lado eu vou estar
И если завтра разразится война, я знаю, на чьей стороне я буду.
È muito confuso, è muito sinistro quem casa a miséria, aqui jura ter amor ao cristo e com seu ar superior não tem respeito pelo gay, pelo idoso, pelo pobre e pelo preto.
Это очень запутанно, очень зловеще, тот, кто плодит нищету, здесь клянётся в любви ко Христу, и со своим высокомерием не уважает геев, стариков, бедных и чёрных.
Trema na base quando ver o Bill, chama a polícia quando ver o Bill
Они трясутся, когда видят Билла, вызывают полицию, когда видят Билла,
Aquele preto com o corpo tatuado denunciando a pobreza e a miséria
Того чёрного с татуировками, разоблачающего бедность и нищету
Do Brasil, tem muito na tv que eu não curto
Бразилии. Многое по телевизору мне не нравится.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Tem muita coisa no rádio que eu nem escuto
Многое по радио я даже не слушаю.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Eu nasci assim, por isso eu nunca mudo
Я родился таким, поэтому никогда не меняюсь.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
E com vidinha de artista eu não me iludo
И жизнью артиста я не обольщаюсь.
mais maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Mandar os homem me prender me deixa puto
Когда посылают людей арестовать меня, я злюсь.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Na hora de falar eu nunca fico mudo
Когда нужно говорить, я никогда не молчу.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
Da minha cabeça eu descobri tenho um distúrbio
Я обнаружил, что у меня в голове какое-то расстройство.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.
na favela Dona Rosa de luto
Там, в фавеле, донья Роза в трауре.
mais um maluco, mais um maluco
Просто ещё один псих, просто ещё один псих.





Writer(s): Dj Luciano, Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.