Paroles et traduction MV Bill - Como Sobreviver na Favela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Sobreviver na Favela
How to Survive in the Favela
Cdd
juramento
borel
rocinha
formiga
Cdd
juramento
borel
rocinha
formiga
Alemão
caixa
d'agua
jorge
turco
mineira
coroa
Alemão
caixa
d'agua
jorge
turco
mineira
coroa
Santa
marta
cantagalo
vigário
geral
salgueiro
Santa
marta
cantagalo
vigário
geral
salgueiro
Acari
parada
de
lucas
grota
providência
serrinha
Acari
parada
de
lucas
grota
providência
serrinha
Ai
play
boy
ao
entrar
numa
favela
você
sente
que
está
sendo
vigiado
Hey
playboy,
when
you
enter
a
favela,
you
feel
like
you're
being
watched
Coração
acelerado
você
fica
preocupado
Heart
racing,
you
get
worried
Porque
tem
uma
lei
que
impera
no
lugar
Because
there's
a
law
that
reigns
in
this
place
E
se
você
ficar
de
bobeira
a
chapa
pode
esquentar
And
if
you
play
dumb,
things
can
get
heated
A
primeira
ordem
não
pode
ser
juda
The
first
rule,
you
can't
be
a
snitch
Tem
que
ser
irmão
se
não
leva
tiro
na
bunda
Gotta
be
a
brother,
or
you'll
get
a
shot
in
the
ass
Tem
que
respeitar
toda
a
malandragem
Gotta
respect
all
the
gangsters
Se
não
para
o
inferno
vão
te
dar
sua
passagem
Otherwise,
they'll
give
you
a
one-way
ticket
to
hell
O
último
que
tentou
dar
volta
na
para
The
last
one
who
tried
to
mess
with
the
gang
Levou
tiro
de
fuzile
foi
parar
dentro
da
vala
Got
shot
by
a
rifle,
ended
up
in
the
ditch
Otário
na
favela
é
chamado
de
bundão
A
fool
in
the
favela
is
called
a
coward
Tarado
quando
não
morre
perde
o
pau
e
perde
a
mão
A
pervert,
if
he
doesn't
die,
loses
his
dick
and
his
hand
Quando
tiver
na
bola
da
vez
não
tem
como
pedir
socorro
When
you're
in
the
hot
seat,
there's
no
asking
for
help
Essa
lei
em
favela
também
tem
em
qualquer
morro
This
law
in
the
favela
also
applies
to
any
hill
No
lugar
em
que
você
mora
você
é
o
gostosão
In
the
place
where
you
live,
you're
the
big
shot
Na
favela
ta
quetinho
cuzão
In
the
favela,
you're
quiet,
asshole
Não
vá
se
enganar
com
marra
de
malandro
Don't
get
fooled
by
a
gangster's
swagger
Quando
o
bicho
pegar
eu
quero
ver
você
trocando
When
things
get
rough,
I
wanna
see
you
fighting
back
Se
amarelar
se
escondendo
atrás
do
armário
If
you
chicken
out,
hiding
behind
the
closet
Vai
provar
que
você
não
passa
de
mais
um
otário
You'll
prove
you're
nothing
but
another
fool
Não
mexa
com
as
minas
com
mina
de
ninguém
Don't
mess
with
the
girls,
with
anyone's
girl
Ou
arrumam
suas
malas
ou
te
mandam
pro
além
Either
you
pack
your
bags,
or
they
send
you
to
the
afterlife
Se
você
ficar
na
sua
ninguém
mexe
com
você
If
you
stay
in
your
lane,
nobody
messes
with
you
Mas
se
falar
demais
na
certa
vai
morrer
But
if
you
talk
too
much,
you'll
surely
die
Se
vacilar
o
bicho
vai
pegar
If
you
slip
up,
things
will
get
ugly
Tiro
daqui
tiro
de
lá
Shots
from
here,
shots
from
there
Se
vacilar
o
bicho
vai
pegar
If
you
slip
up,
things
will
get
ugly
Cdd
não
tem
lei
não
é
bom
duvidar
Cdd
has
no
law,
it's
not
good
to
doubt
A
segunda
ordem:
roubo
na
favela
The
second
rule:
theft
in
the
favela
Se
os
caras
te
pegar
isso
vai
dar
a
maior
merda
If
the
guys
catch
you,
it's
gonna
be
a
huge
mess
Já
roubou
uma
vez
rouba
duas
rouba
três
You
stole
once,
you
steal
twice,
you
steal
three
times
Vai
cair
pra
trás
porque
ta
na
bola
da
vez
You'll
fall
behind
because
you're
in
the
hot
seat
Antes
de
cair
vai
falar
com
o
sangue
bom
Before
you
fall,
you'll
talk
to
the
good
blood
Que
vigia
a
favela
e
não
quer
vacilação
Who
watches
the
favela
and
doesn't
want
any
messing
around
Sua
mãe
é
maconha
seu
pai
é
a
brizola
Your
mother
is
marijuana,
your
father
is
the
brizola
Sua
irmã
é
a
pistola
que
só
da
tiro
na
bola
Your
sister
is
the
pistol
that
only
shoots
in
the
balls
Vai
cair
com
tiro
na
caixa
de
pensamento
You'll
fall
with
a
shot
to
the
thought
box
Vão
te
mandar
pro
saco
eu
nada
faço
eu
só
lamento
They'll
send
you
to
the
bag,
I
do
nothing,
I
just
regret
Eu
sou
mv
bill
freio
de
camburão
I'm
mv
bill,
the
brake
of
the
police
car
Quando
o
rodo
passa
é
sem
pena
e
sem
perdão
When
the
raid
happens,
it's
without
mercy
and
without
forgiveness
Tá
vendo
aquela
parede
cheia
de
sangue
ressecado
You
see
that
wall
full
of
dried
blood
Foi
um
ladrão
de
varal
que
roubou
a
mandaram
pro
saco
It
was
a
clothesline
thief
who
stole
and
was
sent
to
the
bag
Com
tiro
de
doze
pistola
metralhadora
e
três
oitão
With
a
twelve-gauge
shotgun,
machine
gun
and
three-eights
Na
cabeça
no
peito
e
também
no
coração
In
the
head,
in
the
chest
and
also
in
the
heart
Se
você
tiver
devendo
não
durma
fique
acordado
If
you're
in
debt,
don't
sleep,
stay
awake
Em
favela
quem
der
mole
sai
de
lá
deitado
In
the
favela,
whoever
messes
up
leaves
lying
down
Uma
vez
playboy
entrou
aqui
Once
a
playboy
came
in
here
Queria
dar
volta
no
bagulho
e
caiu
ali
He
wanted
to
mess
with
the
stuff
and
fell
right
there
A
lei
da
favela
e
a
lei
do
cão
The
law
of
the
favela
and
the
law
of
the
dog
Escreveu
não
leu
vacilou
decorou
o
chão
He
wrote,
didn't
read,
messed
up,
memorized
the
floor
A
lei
do
silêncio
aqui
favela
mais
forte
The
law
of
silence
here
in
the
favela
is
stronger
Se
vacilar
vai
ter
que
contar
com
sua
sorte
If
you
slip
up,
you'll
have
to
count
on
your
luck
Se
vacilar
o
bicho
vai
pegar
If
you
slip
up,
things
will
get
ugly
Tiro
daqui
tiro
de
la...
Shots
from
here,
shots
from
there...
A
terceira
ordem
é
boca
fechada
The
third
rule
is
a
closed
mouth
Que
não
entra
mosca
e
também
não
entra
bala
That
doesn't
let
flies
in
and
doesn't
let
bullets
in
either
Caguete
na
favela
você
sabe
que
não
pode
A
snitch
in
the
favela,
you
know
you
can't
be
Se
a
língua
bater
nos
dentes
você
leva
um
sacode
If
your
tongue
hits
your
teeth,
you'll
get
a
beating
Nem
pense
em
falar
mal
de
um
bandido
Don't
even
think
about
speaking
ill
of
a
bandit
E
se
for
mulher
maria
batalhão
And
if
it's
a
woman,
a
police
battalion
Toma
tiro
no
pe
leva
coça
de
cordão
She
gets
shot
in
the
foot,
gets
whipped
with
a
cord
Na
frente
de
criança
não
pode
ficar
pancado
In
front
of
a
child,
you
can't
be
beaten
Vão
chamar
sua
atenção
porque
ta
no
lugar
errado
They'll
call
your
attention
because
you're
in
the
wrong
place
Não
pode
ser
nervoso
nem
sofrer
do
coração
You
can't
be
nervous
or
suffer
from
the
heart
Tem
que
acostumar
a
ver
o
corpo
no
chão
You
have
to
get
used
to
seeing
the
body
on
the
floor
Playboy
vacilão
seu
bucha
ta
com
medo
Playboy
jerk,
your
friend
is
scared
Faz
merda
na
favela
e
sai
daqui
no
saco
preto
He
fucks
up
in
the
favela
and
leaves
here
in
a
black
bag
Moro
na
cidade
de
deus
e
to
mostrando
pra
você
I
live
in
the
city
of
god
and
I'm
showing
you
Que
morrer
é
fácil
difícil
é
viver
That
dying
is
easy,
living
is
hard
Se
vacilar
o
bicho
vai
pegar
If
you
slip
up,
things
will
get
ugly
Tiro
daqui
tiro
de
la
Shots
from
here,
shots
from
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.