MV Bill - Como Sobreviver na Favela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Como Sobreviver na Favela




Como Sobreviver na Favela
How to Survive in the Favela
Cdd juramento borel rocinha formiga
Cdd juramento borel rocinha formiga
Alemão caixa d'agua jorge turco mineira coroa
Alemão caixa d'agua jorge turco mineira coroa
Santa marta cantagalo vigário geral salgueiro
Santa marta cantagalo vigário geral salgueiro
Acari parada de lucas grota providência serrinha
Acari parada de lucas grota providência serrinha
Ai play boy ao entrar numa favela você sente que está sendo vigiado
Hey playboy, when you enter a favela, you feel like you're being watched
Coração acelerado você fica preocupado
Heart racing, you get worried
Porque tem uma lei que impera no lugar
Because there's a law that reigns in this place
E se você ficar de bobeira a chapa pode esquentar
And if you play dumb, things can get heated
A primeira ordem não pode ser juda
The first rule, you can't be a snitch
Tem que ser irmão se não leva tiro na bunda
Gotta be a brother, or you'll get a shot in the ass
Tem que respeitar toda a malandragem
Gotta respect all the gangsters
Se não para o inferno vão te dar sua passagem
Otherwise, they'll give you a one-way ticket to hell
O último que tentou dar volta na para
The last one who tried to mess with the gang
Levou tiro de fuzile foi parar dentro da vala
Got shot by a rifle, ended up in the ditch
Otário na favela é chamado de bundão
A fool in the favela is called a coward
Tarado quando não morre perde o pau e perde a mão
A pervert, if he doesn't die, loses his dick and his hand
Quando tiver na bola da vez não tem como pedir socorro
When you're in the hot seat, there's no asking for help
Essa lei em favela também tem em qualquer morro
This law in the favela also applies to any hill
No lugar em que você mora você é o gostosão
In the place where you live, you're the big shot
Na favela ta quetinho cuzão
In the favela, you're quiet, asshole
Não se enganar com marra de malandro
Don't get fooled by a gangster's swagger
Quando o bicho pegar eu quero ver você trocando
When things get rough, I wanna see you fighting back
Se amarelar se escondendo atrás do armário
If you chicken out, hiding behind the closet
Vai provar que você não passa de mais um otário
You'll prove you're nothing but another fool
Não mexa com as minas com mina de ninguém
Don't mess with the girls, with anyone's girl
Ou arrumam suas malas ou te mandam pro além
Either you pack your bags, or they send you to the afterlife
Se você ficar na sua ninguém mexe com você
If you stay in your lane, nobody messes with you
Mas se falar demais na certa vai morrer
But if you talk too much, you'll surely die
Se vacilar o bicho vai pegar
If you slip up, things will get ugly
Tiro daqui tiro de
Shots from here, shots from there
Pa-pa-pa
Pa-pa-pa
Se vacilar o bicho vai pegar
If you slip up, things will get ugly
Cdd não tem lei não é bom duvidar
Cdd has no law, it's not good to doubt
A segunda ordem: roubo na favela
The second rule: theft in the favela
Se os caras te pegar isso vai dar a maior merda
If the guys catch you, it's gonna be a huge mess
roubou uma vez rouba duas rouba três
You stole once, you steal twice, you steal three times
Vai cair pra trás porque ta na bola da vez
You'll fall behind because you're in the hot seat
Antes de cair vai falar com o sangue bom
Before you fall, you'll talk to the good blood
Que vigia a favela e não quer vacilação
Who watches the favela and doesn't want any messing around
Sua mãe é maconha seu pai é a brizola
Your mother is marijuana, your father is the brizola
Sua irmã é a pistola que da tiro na bola
Your sister is the pistol that only shoots in the balls
Vai cair com tiro na caixa de pensamento
You'll fall with a shot to the thought box
Vão te mandar pro saco eu nada faço eu lamento
They'll send you to the bag, I do nothing, I just regret
Eu sou mv bill freio de camburão
I'm mv bill, the brake of the police car
Quando o rodo passa é sem pena e sem perdão
When the raid happens, it's without mercy and without forgiveness
vendo aquela parede cheia de sangue ressecado
You see that wall full of dried blood
Foi um ladrão de varal que roubou a mandaram pro saco
It was a clothesline thief who stole and was sent to the bag
Com tiro de doze pistola metralhadora e três oitão
With a twelve-gauge shotgun, machine gun and three-eights
Na cabeça no peito e também no coração
In the head, in the chest and also in the heart
Se você tiver devendo não durma fique acordado
If you're in debt, don't sleep, stay awake
Em favela quem der mole sai de deitado
In the favela, whoever messes up leaves lying down
Uma vez playboy entrou aqui
Once a playboy came in here
Queria dar volta no bagulho e caiu ali
He wanted to mess with the stuff and fell right there
A lei da favela e a lei do cão
The law of the favela and the law of the dog
Escreveu não leu vacilou decorou o chão
He wrote, didn't read, messed up, memorized the floor
A lei do silêncio aqui favela mais forte
The law of silence here in the favela is stronger
Se vacilar vai ter que contar com sua sorte
If you slip up, you'll have to count on your luck
Se vacilar o bicho vai pegar
If you slip up, things will get ugly
Tiro daqui tiro de la...
Shots from here, shots from there...
A terceira ordem é boca fechada
The third rule is a closed mouth
Que não entra mosca e também não entra bala
That doesn't let flies in and doesn't let bullets in either
Caguete na favela você sabe que não pode
A snitch in the favela, you know you can't be
Se a língua bater nos dentes você leva um sacode
If your tongue hits your teeth, you'll get a beating
Nem pense em falar mal de um bandido
Don't even think about speaking ill of a bandit
E se for mulher maria batalhão
And if it's a woman, a police battalion
Toma tiro no pe leva coça de cordão
She gets shot in the foot, gets whipped with a cord
Na frente de criança não pode ficar pancado
In front of a child, you can't be beaten
Vão chamar sua atenção porque ta no lugar errado
They'll call your attention because you're in the wrong place
Não pode ser nervoso nem sofrer do coração
You can't be nervous or suffer from the heart
Tem que acostumar a ver o corpo no chão
You have to get used to seeing the body on the floor
Playboy vacilão seu bucha ta com medo
Playboy jerk, your friend is scared
Faz merda na favela e sai daqui no saco preto
He fucks up in the favela and leaves here in a black bag
Moro na cidade de deus e to mostrando pra você
I live in the city of god and I'm showing you
Que morrer é fácil difícil é viver
That dying is easy, living is hard
Se vacilar o bicho vai pegar
If you slip up, things will get ugly
Tiro daqui tiro de la
Shots from here, shots from there





Writer(s): Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.