Eu quero denunciar o contraste social
/ Enquanto o rico vive bem, o povo
Ich will den sozialen Kontrast anprangern
/ Während der Reiche gut lebt, das Volk
Pobre vive mal
/ Cidade maravilhosa é uma grande ilusão
/ Desemprego pobreza
Arm lebt schlecht
/ Die Wunderbare Stadt ist eine große Illusion
/ Arbeitslosigkeit, Armut,
Miséria corpos no chão
/ As crianças da favela não tem direito ao lazer
/
Elend, Leichen auf dem Boden
/ Die Kinder der Favela haben kein Recht auf Freizeit
/
Governantes só falam e nada querem fazer
/ O posto de saúde é uma indecência
Die Herrschenden reden nur und wollen nichts tun
/ Die Gesundheitsstation ist eine Unverschämtheit
/ Só atendem se o caso for uma emergência
/ Sociedade capitalista com o sorriso aberto
/ Rir de longe é melhor do que sofrer de perto
/ Miséria e morte é o
/ Sie behandeln nur, wenn der Fall ein Notfall ist
/ Kapitalistische Gesellschaft mit offenem Lächeln
/ Von weitem lachen ist besser als von nahem leiden
/ Elend und Tod ist
Nosso dia a dia
/ Pelo menos entre nós não existe judaria
/ Um amigo estudou
Unser Alltag
/ Zumindest unter uns gibt es keine Verräterei
/ Ein Freund hat studiert,
Não teve oportunidade
/ Brigou, lutou por sua dignidade
/ Mas uma vez por
Hatte keine Chance
/ Hat gekämpft, für seine Würde gerungen
/ Aber wieder einmal aus
Falta de opção
/ O seu trabalho foi na boca com uma nove na mão
/ Ele queria
Mangel an Optionen
/ War seine Arbeit am Drogenumschlagplatz mit einer Neun-Millimeter in der Hand
/ Er wollte
Um dia voltar atras
/ Infelismente esse amigo já não vive mais
/ Se ele
Eines Tages umkehren
/ Leider lebt dieser Freund nicht mehr
/ Wenn er
Tiver uma chance podia ser trabalhador
/ Como não teve, para o inferno
Eine Chance gehabt hätte, könnte er Arbeiter sein
/ Da er keine hatte, zur Hölle
Alguem lhe mandou
Hat ihn jemand geschickt
Contraste social, o povo pobre é que vive mal
/ Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt
/ Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis
Estouram uma boca de fumo, o traficante é preso
/ Para a alegria da polícia,
Sie stürmen einen Drogenumschlagplatz, der Dealer wird verhaftet
/ Zur Freude der Polizei,
O traficante é preto
/ Na cadeia com certeza vai passar muito tempo
/ Mas se
Ist der Dealer schwarz
/ Im Knast wird er sicher viel Zeit verbringen
/ Aber wenn
Tivesse dinheiro teria um justo julgamento
/ Num país onde o dinheiro domina
Er Geld hätte, hätte er ein gerechtes Urteil
/ In einem Land, wo das Geld regiert
/ Família faz da praça a sua morada
/ A política é movida através de propina
/ Macht eine Familie den Platz zu ihrem Zuhause
/ Die Politik wird durch Schmiergeld bewegt
/ Um inocente é condenado sem ter feito nada
/ E assim vamos fazendo o que
/ Ein Unschuldiger wird verurteilt, ohne etwas getan zu haben
/ Und so machen wir weiter, was
Diz a bandeira
/ Ordem e progresso no país de terceiro mundo
/ Não queremos
Die Flagge sagt
/ Ordnung und Fortschritt im Dritte-Welt-Land
/ Wir wollen nicht
Ser tratados de qualquer maneira
/ Como se todos na favela fossem vagabundos
Irgendwie behandelt werden
/ Als ob alle in der Favela Faulenzer wären
/ Quem está por cima não esquenta não
/ Ri de nós e joga o osso para o munda
/ Wer oben ist, kümmert sich nicht darum
/ Lacht über uns und wirft den Knochen dem Straßen-
Cão
/ 27 de janeiro de 1994
/ Uma mulher com as costas cheias de buraco
/
Hund hin
/ 27. Januar 1994
/ Eine Frau mit dem Rücken voller Löcher
/
Estava parada com a filha na fila do orelhão
/ Recebeu pelas costas dois
Stand mit ihrer Tochter in der Schlange an der Telefonzelle
/ Erhielt von hinten zwei
Tiros de bagulhão
/ A filha ficou ferida e a mãe morreu
/ Mais um fato
Schüsse aus einer Schrotflinte
/ Die Tochter wurde verletzt und die Mutter starb
/ Noch ein Vorfall,
Ocorrido na Cidade de Deus
/ O mesmo não acontece na Zona Sul
/ Não foi
Geschehen in der Cidade de Deus
/ Dasselbe passiert nicht in der Zona Sul
/ Es war kein
Bandido quem matou, tava com farda azul
/ Não quero fazer sensacionalismo
/
Bandit, der tötete, er trug eine blaue Uniform
/ Ich will keine Sensationsmache betreiben
/
Apenas te mostrar que agente vive na beira do abismo
Dir nur zeigen, dass wir am Rande des Abgrunds leben
Contraste social, o povo pobre é que vive mal
/ Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt
/ Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis
O coletivo de favelado agora é arrastão
/ Discriminados na rua, na praia, na
Die Gruppe von Favela-Bewohnern ist jetzt ein Massenüberfall
/ Diskriminiert auf der Straße, am Strand, im
Condução
/ A televisão esquece da pobreza
/ Impondo a playboyzada como
Transportmittel
/ Das Fernsehen vergisst die Armut
/ Zwingt die Playboy-Clique als
Padrão de beleza
/ Por isso que muito cara fica revoltado
/ Com o sistema
Schönheitsideal auf
/ Deshalb werden viele Typen wütend
/ Auf das System,
Que deixa os pobres acorrentados
/ Deve ser muito fácil falar da cobertura
/
Das die Armen in Ketten legt
/ Es muss sehr einfach sein, vom Penthouse aus zu reden
/
Daqui debaixo aonde eu tô a realidade é bem mais dura
/ Aqui não tem
Von hier unten, wo ich bin, ist die Realität viel härter
/ Hier gibt es keinen
Payground, não tem carro do ano
/ Aqui não tem picina com playboy nadando
/
Spielplatz, kein Auto des Jahres
/ Hier gibt es kein Schwimmbad mit schwimmenden Playboys
/
Aqui não tem shopping, não tem boate
/ Mas tem soldado de azul brincando de
Hier gibt es kein Einkaufszentrum, keine Disko
/ Aber es gibt Soldaten in Blau, die
"Suat"
/ Tem água de esgoto passando na rua
/ Tem gente sem casa, dormindo
"SWAT" spielen
/ Es gibt Abwasser, das durch die Straße fließt
/ Es gibt Leute ohne Zuhause, die schlafen
Na chuva
/ Aqui não tem lazer, não tem quadra de basquete
/ A pelada é no
Im Regen
/ Hier gibt es keine Freizeit, keinen Basketballplatz
/ Gekickt wird im Hof des
CIEP
/ Porrada que agente levava no tronco
/ Agora levamos na rua e pronto
/
CIEP [Bildungszentrum]
/ Prügel, die wir am Stamm bekamen
/ Jetzt bekommen wir sie auf der Straße und fertig
/
Ficamos com a boca fechada poque não queremos ir para o inferno
/ Te mandam
Wir halten den Mund, weil wir nicht zur Hölle fahren wollen
/ Sie schicken dich
Pro saco dentro do buraco, esse é o mundo moderno
/ Tiro de doze,
In den Sack, in das Loch, das ist die moderne Welt
/ Schuss aus der Zwölfer [Schrotflinte],
Metralhadora e se acabou
/ A vida de mais um irmão, que pelos direitos
Maschinengewehr und es ist vorbei
/ Das Leben noch eines Bruders, der für die Rechte
Reclamou
/ Fique ligado, nada mudou, veja o que se passou
/ Chibatada que
Protestierte
/ Bleib wachsam, nichts hat sich geändert, sieh, was geschah
/ Die Peitschenhiebe, die
Agente levava no tronco não cicatrizou
/ Se você não se ligou
/ Se liga
Wir am Stamm bekamen, sind nicht verheilt
/ Wenn du es nicht kapiert hast
/ Kapier es
Então, nada mudou
/ Se na sua cabeça, eu estou equivocado
/ Deça da
Endlich, nichts hat sich geändert
/ Wenn ich in deinem Kopf falsch liege
/ Komm runter vom
Cobertura e passe aperto do meu lado
Penthouse und erlebe die Not an meiner Seite
Contraste social, o povo pobre é que vive mal
/ Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt
/ Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.