Paroles et traduction MV Bill - De Homem pra Homem
São
onze
da
noite
eu
vejo
televisão
Сейчас
одиннадцать
вечера
я
смотрю
телевизор
Daqui
a
pouco
eu
vou
sair
pra
quebrar
Через
некоторое
время
я
иду
тебя
сломать
Aquele
vacilão
Тот,
vacilão
Que
já
deu
várias
mancadas
com
a
rapaziada
Что
уже
дал
несколько
mancadas
с
патроном
Sua
própia
Иметь
возможность
его
Família
não
quer
saber
de
nada
Семья
не
хочет
знать
ничего
Já
foi
carro,
relógio,
varal
Estrupou
uma
Уже
был
автомобиль,
часы,
сушилка
для
белья
Estrupou
один
Mina
de
quinze
lá
no
matagal
Deu
cascudo
no
meu
moleque
atoa
Шахты
пятнадцати,
там,
в
кустах
Дал
краб
на
мой
мальчишка
atoa
Agrediu
minha
mulher,
xingou
minha
coroa
Набросились
моя
жена
разбушевался
мой
венец
Burlei
a
lei,
minha
cabeça
já
não
sei
Burlei
закон,
моя
голова
уже
не
знаю
Como
posso
esquecer
se
eu
não
perdoei
Как
я
могу
забыть,
если
я
не
простил
No
juri
da
favela
já
tá
condenado
В
жюри
фавелы
уже
реально
осужден
Ao
sono
eterno,
lá
no
sítio,
queimado
В
вечный
сон,
там,
на
месте,
сожгли
O
mundo
tá
pequeno
pra
nós
dois
Мир
сгорит
стол
у
нас
два
Ele
riu
várias
vezes,
quero
ver
rir
depois
Он
засмеялся,
несколько
раз,
я
хочу
видеть,
смеяться
после
Eu
fico
bolado
de
cabeça
quente
Я
придуманы
горячие
Quando
eu
penso
que
ele
usou,
masacrou
muita
gente
inocente
Когда
я
думаю,
что
он
использовал,
masacrou
много
невинных
людей
Um
filme
de
ação
Действие
фильма
Me
dá
impolgação,
pra
sair
pra
minha
missão
Дает
мне
impolgação,
чтоб
уйти,
любя,
моя
миссия
Vejo
uma
coroa
triste
Я
вижу
венец
грустно
Eu
me
lembro
que
no
morro,
segunda
chance
não
existe
Я
помню,
что
на
холме,
второй
шанс
не
существует
Uma
palavra
vale
mais
do
que
contrato
Одно
слово
стоит
больше
чем
договор
Se
vacilar
pá,
pá
vai
pro
saco
Если
колебаться,
лопата,
лопата
будет
про
мешок
Um
cigarro
agora
pode
me
acalmar
Сигареты
теперь
может
меня
успокоить
Mas
somente
um
de
nós
dessa
noite
irá
Но
только
от
нас
этой
ночью
будет
Seu
maior
erro
foi
me
substimar
Его
большая
ошибка
была
мне
substimar
Segura
agora
a
onda
que
o
bicho
vai
pegar
Безопасное
сейчас
волна,
что
тварь
будет
забрать
Mexer
com
a
coroa
dele
jamais
Возиться
с
короной
него
никогда
не
Eu
vou
subir
seu
gás,
essa
noite
não
vai
ter
paz
Я
собираюсь
подняться
газа,
эта
ночь
не
будет
мира
Não
se
brinca
com
a
honra
de
ningém
Не
играешь
с
честью
ningém
Ele
me
esculachou
e
Он
мне
esculachou
и
Zuou
morador
também
Zuou
житель
также
Bateu
na
mina
dele
de
barriga
Постучал
в
шахты
живота
Feriu
uma
mulher,
Поразил
женщину,
Tirou
uma
vida
Достал
жизни
Fiz
por
menos
até
onde
deu
Я
сделал,
по
крайней
мере,
пока,
где
дал
Por
judiaria
dele
um
parceiro
meu
morreu
По
еврейства
его
партнер
мой
умер
Conspiração,
papo
de
cuzão
Заговор,
чат
мудак
Deixou
o
amigo
ir
de
pedra
sem
explicação
Оставил
друга,
идти
камня
без
объяснения
причин
Outra
vida,
foi
tudo
o
que
Другая
жизнь,
все,
что
Mas
tenho
que
honrá
a
cadeia
que
eu
já
puxei
Но
у
меня
есть
что
почитать
строки,
которые
я
уже
вытащил
Talvez
um
crime
a
Может
быть,
преступление
Mais
para
assinar
Более
подписать
Um
a
mais,
um
a
menos,
quem
é
que
vai
ligar?
Одним
больше,
одним
меньше,
кто
будет
звонить?
Já
saí,
já
voltei,
sou
reincidente
Уже
вышел,
я
уже
вернулся,
я-рецидивист
Mas
nunca
coloquei
terror
na
minha
gente
Но
никогда
не
поставил
террор
на
мой
нами
Depois
que
agente
entra
não
tem
saída
После
того,
как
агент
попадает
не
имеет
выхода
121,
157
tá
na
minha
vida
121,
157
подожди
в
моей
жизни
Perspectiva
de
vida
aqui
é
foda
Перспективы
жизни
здесь
является
ебать
AK
47
com
o
pente
de
noventa
é
moda
АК-47
с
расческой
девяносто
моды
Mais
uma
história,
mais
um
querendo
uma
vitória
Есть
еще
одна
история,
еще
один,
желая
победы
Não
vou
dar
mole,
porque
não
Не
буду
давать
мягким,
потому
что
не
Quero
virar
memória
Я
хочу
повернуть
памяти
A
paz
e
a
guerra
não
andam
de
mãos
dadas
Мир
и
война
идут
рука
об
руку
Se
a
guerra
imperou,
um
de
nós
vai
ficar
na
vala
Если
война
imperou,
один
из
нас
останется
в
кювет
PT40
na
cinta,
vou
pra
pista
PT40
на
ремень,
иду
трек
Apagar
mais
um
cuzão
da
lista
Удалить
еще
один
мудак
из
списка
Tá
chovendo,
eu
vou
sair
de
casa
Тут
дождь,
я
буду
выходить
из
дома
Nervoso
pra
chegar
onde
ele
para
Нервная,
мне
поступить
так,
где
он,
чтобы
O
bicho
vai
pegar,
quando
agente
se
encontrar
Животное
будет
забрать,
когда
агент,
если
найти
Um
vai
ficar
em
pé,
o
outro
vai
deitar
Один
будет
стоять,
другой
будет
лежать
Essa
hora
ele
deve
tá
no
fliperama
В
это
время
он
должен
тут
в
пинбол
Eu
vou
chegar
e
acabar
de
vez
com
sua
fama
Я
прийти
и
покончить
с
его
слава
Quem
deixa
falha
é
cobrado
lá
Кто
оставляет
отказа
платить
там
Eu
sou
o
cobrador,
o
terror
em
forma
de
gente
Я
кондуктор,
террор
в
виде
людей
Não
tem
criança,
Не
имеет
ребенка,
Não
tem
ninguém
na
rua
Нет
никого
на
улице
Eu
tô
que
nem
louco,
andando
pela
chuva
Я
от
любви,
что
не
сумасшедший,
шел
дождь
Jaqueta
de
couro,
calça
jeans
velha
Кожаная
куртка,
джинсы,
старый
Touca
preta
na
cabeça,
minha
farda
de
guerra
Шапочка
черная
на
голове,
мой
герой
войны
Meu
filho
só
Jesus
pode
te
salvar
Мой
сын
только
Иисус
может
спасти
вас
Eu
lembro
que
ouvi
essa
frase
em
algum
Я
помню,
что
слышал
эту
фразу
в
какой-то
Deixa
pra
lá,
meu
destino
tá
chegando
Выбрось
это
из
головы,
моя
судьба,
ты
все
подходит
Parece
um
filme
antigo
na
TV
Выглядит
как
старый
фильм
на
ТВ
Não
tenho
mais
certeza
nem
segurança
Я
больше
не
уверен
ни
безопасности
Se
vai
valer
apena
minha
Если
будет
стоить
только
моя
Que
se
foda,
que
ele
morra,
não
vou
voltar
Ебать,
что
он
умрет,
не
вернусь
Já
vim
até
aqui
Уже
пришел
сюда
Agora
não
posso
falhar
Quando
lembro
o
que
ele
fez
com
meu
filho
Теперь
не
могу
сбой,
Когда
я
вспоминаю,
что
он
сделал
с
моим
сыном
Não
sei
se
é
motivo,
o
dedo
cossa
no
gatilho
Не
знаю,
если
это
причина,
палец
на
спусковой
крючок
cossa
Sinto
frio,
o
batimento
acelera
Чувствую
холод,
ускоряет
сердцебиение
Eu
sou
mais
um
soldado,
armado,
escravo
da
Я
военнослужащий,
вооруженный,
раб
Boca
seca,
mão
tremendo
Minha
coroa
foi
dormir,
com
mau
pressentimento
Сухость
во
рту,
рука
дрожит
Моя
корона
была
спать,
плохое
предчувствие
Eu
vejo
de
longe
o
fliperama,
tá
cheio
Я
вижу
далеко,
пинбол,
я
просто
Atenção
o
pilantra
não
está
no
meio
Внимание
мошенником
не
в
середине
Com
receio,
mas
vou
até
o
fim
С
печалью,
но
я
буду
до
конца
Tô
ligado
que
ela
tá
bolado
vindo
atrás
de
mim
Я
связан,
что
он
бы
придуманы
пожаловать
за
мной
Todo
mundo
me
olhando
de
forma
esquisita
Каждый
смотрел
на
меня
так,
странная
Que
sensação,
meu
nome
vai
sair
da
lista
Ощущение,
что
мое
имя
будет
выходить
из
списка
Ouço
uma
voz
por
trás
Слышу
сзади
голос:
(Filho
da
puta)
(Ублюдок)
Me
lembro
que
eu
falei
que
essa
noite
não
ia
ter
paz.
Помню,
что
я
говорил,
что
эта
ночь
не
будет
иметь
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.