MV Bill - Estilo Vagabundo, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Estilo Vagabundo, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)




Estilo Vagabundo, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)
Vagabond Style, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)
Eu quero saber porque você gritando
I just wanna know why you're yelling
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Drawing attention from everyone passing by, embarrassing me
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
A woman who doesn't respect, my heart can't accept
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
I try to please you and you always scorn
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
To see if you're indirect, I'll leave you in the cold
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Now you'll have to taste your own poison
Teu mundo é pequeno, pra dando show de graça
Your world is small to be putting on a free show
Me xinga agora, depois não me abraça
Curse me now, then don't hug me
Quem é você pra falar de respeito
Who are you to talk about respect
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
If the responsibility for everything falls on my chest?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
For me you're hopeless, you don't deserve me
Me abandona e depois não quer que eu cobre (sem stress)
You abandon me and then don't want me to charge (no stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
I can't handle you with your thug tantrum
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
You make time for everything but being with me
Não ligo, sua hora vai chegar
I don't care, your time will come
Depois que abandonar, não vem me procurar (eu não)
After you abandon me, don't come looking for me (I won't)
Você não passa de um vacilão (quem?)
You're nothing but a fool (who?)
Eu não sou palhaça de ninguém (nem eu)
I'm nobody's clown (me neither)
Se for guerra, você perdeu
If it's war, you've lost
Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
If you wanna believe others, it's your problem
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Your friends who keep burning me in your mind
Ficam cheia de foguinho quando você ausente
They get all fired up when you're absent
Não queira ser inocente
Don't try to be innocent
Você não é criança
You're not a child
Se elas tão com intimidade
If they're so close
É que você deu confiança
It's because you gave them the confidence
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
I'm not the type of girl who likes to be hit
Se eu der bola na suas costas
If I give attention behind your back
Vou passar como piranha
I'll be seen as a slut
vem você de novo com esse assunto
There you go again with that topic
Se isola e não se esforça
You isolate yourself and don't make an effort
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
To try to understand my world, vagabond style
Você sempre me sufoca
You always suffocate me
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Turn into confusion what starts as gossip
E não se toca que a fila andando
And you don't realize the line is moving
E eu sem paciência pra ouvi você falando
And I have no patience to listen to you talk
O papo foi dado, você ignorou
The talk was given, you ignored it
Pra mim acabou
It's over for me
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
I'm tired of clapping for your show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
I gave you a chance to change, and now it's too late
Não vou ficar com um cara que me trate como covarde
I won't stay with a guy who treats me like a coward
Sínico, sonso, pensou que eu não sabia
Cynical, sly, you thought I didn't know
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra acadêmia
That the little time you have left you go to the gym
quer saber de malhação e fuma o todo dia
You only care about working out and smoking every day
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
You out there messing around while I was sleeping at home
Você que me vigia me conheceu assim
You who watch me already knew me like this
Não mais aguentando não vem por a culpa em mim
You can't take it anymore, don't put the blame on me
(Como assim?)
(How so?)
Dizendo que somente eu errei
Saying that only I made mistakes
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Friendship with sluts doesn't work, I warned you
Ficam de leva e traz (eu quero paz)
They're just gossiping (I just want peace)
Então agora vai embora mete o e não me ligue mais
So now go away, get out and don't call me anymore
Escândalo de mulher, eu sei como é que é
Scandal from a woman, I already know how it is
Fala xinga e chora e continua no meu
She talks, curses, cries and keeps on my feet
Toda mina que você bota para me escoltar
Every girl you put to escort me
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
You leave, the conversation changes and she says she wants to give it to me
Vou te esculachar, seu traíra
I'm gonna expose you, you traitor
Não vem me diflamar, me arrasar com mentira
Don't come defaming me, destroying me with lies
Tu muito confiante
You're too confident
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Treating me like Amelia (what's this)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (ai...)
I'm tired of being silly and dressing like an old lady (oh...)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
You can have several, but I'm the one who puts up with you
Chega em casa estragado e quer dormir
You come home wasted and want to sleep
Eu tento, te procuro (ai não)
I try, I look for you (oh no)
Não me da assistência e abre concorrência
You don't give me attention and open up competition
Sinceramente com você perdi a paciência
Honestly, I've lost my patience with you
(Vai se arrepender)
(You'll regret it)
É sem retorno, se quiser continuar
It's no return, if you wanna continue
Se prepare pra ser corno
Get ready to be a cuckold
(Tá mostrando quem tu é)
(You're showing who you are)
Não, você que é mané
No, you're the fool
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (já é)
Get out of my way, go live alone (already)
Ninguém te quer, eu que te aturava
Nobody wants you, only I put up with you
Te dava moral e você nem se importava
I gave you so much respect and you didn't even care
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
You cracked your face, and it ended in a bad way
Não tava no roteiro você ter que interpretar o rato
It wasn't in the script for you to have to play the rat
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Who was caught in the act, with his pants down
Quem quer ficar com tudo tem nada
Whoever wants everything has nothing
Sua conversa desafinada
Your conversation is out of tune
Ficar contigo é furada, fora
Staying with you is a bust, I'm out
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Get out of my life, you screwed me over and now you cry
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Que deixou falha, que deixou falha
Who left a flaw, who left a flaw
Que deixou falha, que deixou falha...
Who left a flaw, who left a flaw...





Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.