Paroles et traduction MV Bill - Estilo Vagabundo, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo Vagabundo, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)
Vagabond Style, Pt. 1 (feat. Kmila Cdd)
Eu
só
quero
saber
porque
você
tá
gritando
I
just
wanna
know
why
you're
yelling
Chamando
atenção
de
quem
passa,
me
envergonhando
Drawing
attention
from
everyone
passing
by,
embarrassing
me
Mulher
que
não
respeita,
meu
coração
não
aceita
A
woman
who
doesn't
respect,
my
heart
can't
accept
Eu
tento
te
agradar
e
você
sempre
faz
desfeita
I
try
to
please
you
and
you
always
scorn
Pra
ver
se
tu
indireita,
vou
te
deixar
no
sereno
To
see
if
you're
indirect,
I'll
leave
you
in
the
cold
Agora
vai
ter
que
provar
do
seu
próprio
veneno
Now
you'll
have
to
taste
your
own
poison
Teu
mundo
é
pequeno,
pra
tá
dando
show
de
graça
Your
world
is
small
to
be
putting
on
a
free
show
Me
xinga
agora,
depois
não
me
abraça
Curse
me
now,
then
don't
hug
me
Quem
é
você
pra
falar
de
respeito
Who
are
you
to
talk
about
respect
Se
a
responsa
do
bagulho
fica
toda
no
meu
peito?
If
the
responsibility
for
everything
falls
on
my
chest?
Pra
mim
tu
não
tem
jeito,
você
não
me
merece
For
me
you're
hopeless,
you
don't
deserve
me
Me
abandona
e
depois
não
quer
que
eu
cobre
(sem
stress)
You
abandon
me
and
then
don't
want
me
to
charge
(no
stress)
Eu
não
consigo,
você
com
a
sua
marrinha
de
bandido
I
can't
handle
you
with
your
thug
tantrum
Arruma
tempo
pra
tudo
menos
para
ficar
comigo
You
make
time
for
everything
but
being
with
me
Não
ligo,
sua
hora
vai
chegar
I
don't
care,
your
time
will
come
Depois
que
abandonar,
não
vem
me
procurar
(eu
não)
After
you
abandon
me,
don't
come
looking
for
me
(I
won't)
Você
não
passa
de
um
vacilão
(quem?)
You're
nothing
but
a
fool
(who?)
Eu
não
sou
palhaça
de
ninguém
(nem
eu)
I'm
nobody's
clown
(me
neither)
Se
for
guerra,
você
perdeu
If
it's
war,
you've
lost
Ta
afim
de
acreditar
nos
outros,
problema
seu
If
you
wanna
believe
others,
it's
your
problem
Suas
amigas
que
ficam
me
queimando
na
sua
mente
Your
friends
who
keep
burning
me
in
your
mind
Ficam
cheia
de
foguinho
quando
você
tá
ausente
They
get
all
fired
up
when
you're
absent
Não
queira
ser
inocente
Don't
try
to
be
innocent
Você
não
é
criança
You're
not
a
child
Se
elas
tão
com
intimidade
If
they're
so
close
É
que
você
deu
confiança
It's
because
you
gave
them
the
confidence
Não
sou
mina
do
tipo
que
gosta
quando
apanha
I'm
not
the
type
of
girl
who
likes
to
be
hit
Se
eu
der
bola
na
suas
costas
If
I
give
attention
behind
your
back
Vou
passar
como
piranha
I'll
be
seen
as
a
slut
Lá
vem
você
de
novo
com
esse
assunto
There
you
go
again
with
that
topic
Se
isola
e
não
se
esforça
You
isolate
yourself
and
don't
make
an
effort
Pra
tentar
entender
meu
mundo,
estilo
vagabundo
To
try
to
understand
my
world,
vagabond
style
Você
sempre
me
sufoca
You
always
suffocate
me
Transforma
em
confusão
o
que
começa
em
fofoca
Turn
into
confusion
what
starts
as
gossip
E
não
se
toca
que
a
fila
tá
andando
And
you
don't
realize
the
line
is
moving
E
eu
sem
paciência
pra
ouvi
você
falando
And
I
have
no
patience
to
listen
to
you
talk
O
papo
foi
dado,
você
ignorou
The
talk
was
given,
you
ignored
it
Pra
mim
acabou
It's
over
for
me
Cansei
de
ficar
batendo
palma
pro
teu
show
I'm
tired
of
clapping
for
your
show
Dei
chance
de
você
mudar,
e
agora
é
tarde
I
gave
you
a
chance
to
change,
and
now
it's
too
late
Não
vou
ficar
com
um
cara
que
me
trate
como
covarde
I
won't
stay
with
a
guy
who
treats
me
like
a
coward
Sínico,
sonso,
pensou
que
eu
não
sabia
Cynical,
sly,
you
thought
I
didn't
know
Que
o
pouco
tempo
que
sobra
tu
vai
pra
acadêmia
That
the
little
time
you
have
left
you
go
to
the
gym
Só
quer
saber
de
malhação
e
fuma
o
todo
dia
You
only
care
about
working
out
and
smoking
every
day
Você
na
cachorrada
enquanto
em
casa
eu
dormia
You
out
there
messing
around
while
I
was
sleeping
at
home
Você
que
me
vigia
já
me
conheceu
assim
You
who
watch
me
already
knew
me
like
this
Não
tá
mais
aguentando
não
vem
por
a
culpa
em
mim
You
can't
take
it
anymore,
don't
put
the
blame
on
me
Dizendo
que
somente
eu
errei
Saying
that
only
I
made
mistakes
Amizade
com
piranha
não
da
certo
eu
te
avisei
Friendship
with
sluts
doesn't
work,
I
warned
you
Ficam
de
leva
e
traz
(eu
só
quero
paz)
They're
just
gossiping
(I
just
want
peace)
Então
agora
vai
embora
mete
o
pé
e
não
me
ligue
mais
So
now
go
away,
get
out
and
don't
call
me
anymore
Escândalo
de
mulher,
eu
já
sei
como
é
que
é
Scandal
from
a
woman,
I
already
know
how
it
is
Fala
xinga
e
chora
e
continua
no
meu
pé
She
talks,
curses,
cries
and
keeps
on
my
feet
Toda
mina
que
você
bota
para
me
escoltar
Every
girl
you
put
to
escort
me
Tu
vai
embora
o
papo
muda
e
ela
fala
que
quer
me
dar
You
leave,
the
conversation
changes
and
she
says
she
wants
to
give
it
to
me
Vou
te
esculachar,
seu
traíra
I'm
gonna
expose
you,
you
traitor
Não
vem
me
diflamar,
me
arrasar
com
mentira
Don't
come
defaming
me,
destroying
me
with
lies
Tu
tá
muito
confiante
You're
too
confident
Me
tratando
tipo
Amélia
(que
isso)
Treating
me
like
Amelia
(what's
this)
Cansei
de
ser
boba
e
me
vestir
tipo
uma
velha
(ai...)
I'm
tired
of
being
silly
and
dressing
like
an
old
lady
(oh...)
Pode
ter
várias
mais
sou
eu
que
te
aturo
You
can
have
several,
but
I'm
the
one
who
puts
up
with
you
Chega
em
casa
estragado
e
quer
dormir
You
come
home
wasted
and
want
to
sleep
Eu
tento,
te
procuro
(ai
não)
I
try,
I
look
for
you
(oh
no)
Não
me
da
assistência
e
abre
concorrência
You
don't
give
me
attention
and
open
up
competition
Sinceramente
com
você
perdi
a
paciência
Honestly,
I've
lost
my
patience
with
you
(Vai
se
arrepender)
(You'll
regret
it)
É
sem
retorno,
se
quiser
continuar
It's
no
return,
if
you
wanna
continue
Se
prepare
pra
ser
corno
Get
ready
to
be
a
cuckold
(Tá
mostrando
quem
tu
é)
(You're
showing
who
you
are)
Não,
você
que
é
zé
mané
No,
you're
the
fool
Sai
do
meu
caminho,
vai
viver
sozinho
(já
é)
Get
out
of
my
way,
go
live
alone
(already)
Ninguém
te
quer,
só
eu
que
te
aturava
Nobody
wants
you,
only
I
put
up
with
you
Te
dava
mó
moral
e
você
nem
se
importava
I
gave
you
so
much
respect
and
you
didn't
even
care
Rachou
a
cara,
e
terminou
de
um
jeito
chato
You
cracked
your
face,
and
it
ended
in
a
bad
way
Não
tava
no
roteiro
você
ter
que
interpretar
o
rato
It
wasn't
in
the
script
for
you
to
have
to
play
the
rat
Que
foi
pego
no
ato,
com
a
calça
arriada
Who
was
caught
in
the
act,
with
his
pants
down
Quem
quer
ficar
com
tudo
tem
nada
Whoever
wants
everything
has
nothing
Sua
conversa
tá
desafinada
Your
conversation
is
out
of
tune
Ficar
contigo
é
furada,
tô
fora
Staying
with
you
is
a
bust,
I'm
out
Sai
da
minha
vida,
me
sacaneou
e
agora
chora
Get
out
of
my
life,
you
screwed
me
over
and
now
you
cry
Canalha,
que
deixou
falha
Scoundrel,
who
left
a
flaw
Canalha,
que
deixou
falha
Scoundrel,
who
left
a
flaw
Canalha,
que
deixou
falha
Scoundrel,
who
left
a
flaw
Que
deixou
falha,
que
deixou
falha
Who
left
a
flaw,
who
left
a
flaw
Que
deixou
falha,
que
deixou
falha...
Who
left
a
flaw,
who
left
a
flaw...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila
Album
Retrato
date de sortie
09-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.