MV Bill - Falcao - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Falcao




Falcao
Hawk
Jovem, preto, novo, pequeno
Young, black, new, small
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Hawk stays on the rooftop, on watch in the night air
Drogas, armas, sem futuro
Drugs, guns, no future
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Kid full of hate, invisible in the darkness, pure
É fácil vir aqui me mandar matar
It's easy to come here and tell me to kill
Difícil é dar uma chance a vida
It's hard to give life a chance
Não vai ser a solução mandar blindar
Sending armored cars won't be the solution
O menino foi pra vida bandida
The boy went to the thug life
Desentoca, sai da toca, joga à vera
He unburrows, comes out of the hideout, plays for real
O choro é de raiva, de menor não espera
The cry is of anger, don't expect it from a minor
A laje é o posto, imagem do desgosto
The rooftop is the post, image of disgust
Tarja preta na cara para não mostrar o rosto
Black stripe on the face so as not to show the face
Vai, isqueiro e foguete no punho
Go, lighter and rocket in hand
Quem vai passar a limpo a sua vida em rascunho
Who will clean up your life in draft
Cume envenenado pra poder passar a hora
Poisoned peak to pass the time
Vive o agora, o futuro ignora
Live the now, ignore the future
O amargo do sangue, na boca
The bitterness of blood is in the mouth
Vivendo o dia a dia, descobre que sua esperança é pouca
Living day by day, he discovers that his hope is little
Moleque vende, garoto compra, pirralho atira, menino tomba
Kid sells, boy buys, brat shoots, boy falls
Mete Bronca, entra no caô pra ganhar
Mete Bronca, enters the chaos to win
Joga no ataque, se defende com AK
Plays on the attack, defends with AK
Pupila dilatada, dedo amarelo
Dilated pupil, yellow finger
Jovem guerrilheiro no seu mundo paralelo
Young guerrilla in his parallel world
Bate o martelo, acabou de condenar
He hits the hammer, he just condemned
Julgamento sem defesa, quem é réu vai chorar, vai babar
Trial without defense, whoever is defendant will cry, will drool
Porque o coração não bate mais
Because the heart doesn't beat anymore
Agora quer correr a frente, não correr atrás
Now he wants to run ahead, not run behind
Idade de criança, responsa de adulto
Child's age, adult's responsibility
Mente criminosa enquanto a alma veste o luto, puto
Criminal mind while the soul wears mourning, damn
Por dentro, faz o movimento
Inside, it makes the movement
Raciocínio lento e o extinto sempre atento
Slow reasoning and the extinct always attentive
Não perde tempo, vem fácil, morre cedo
Don't waste time, come easy, die early
Descontrolado, intitulado a voz do medo
Uncontrolled, entitled the voice of fear
Vítima do gueto, universo preto
Victim of the ghetto, black universe
Vida é o preço e pela vida largo o dedo
Life is the price and for life I release the finger
Jovem, preto, novo, pequeno
Young, black, new, small
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Hawk stays on the rooftop, on watch in the night air
Drogas, armas, sem futuro
Drugs, guns, no future
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Kid full of hate, invisible in the darkness, pure
É fácil vir aqui me mandar matar
It's easy to come here and tell me to kill
Difícil é dar uma chance a vida
It's hard to give life a chance
Não vai ser a solução mandar blindar
Sending armored cars won't be the solution
O menino foi pra vida bandida
The boy went to the thug life
Falcão não dorme, olho aberto
Hawk doesn't sleep, eyes open
Guerreado com errado
At war with the wrong
Fechado com quem ele acha que é o certo
Closed with who he thinks is right
Boladão, menor revoltado
Boladão, rebellious minor
Apanha calado, pra não cair como safado
He takes it quietly, so as not to fall like a scoundrel
Cabelo Dourado, pele queimada que se acha BamBamBam
Golden hair, burnt skin that thinks it's BamBamBam
Quando de frente pro bicho até se caga
When facing the beast, it even shits itself
Junte mágoa, arma, ambição
Gather resentment, weapon, ambition
Guerreiro juvenil é o resultado da combinação
Juvenile warrior is the result of the combination
Irmão de quem? Filho de ninguém
Brother of whom? Son of no one
Medo do além, olha o sacode bang, bang
Fear of the beyond, look at the shake bang, bang
Dito e feito, grudado no asfalto o respeito
Said and done, stuck to the asphalt is respect
O vagabundo engole seco, pra não dar dois papos
The bum swallows dry, so as not to give two chats
Tu ligado e eu também
You're connected and so am I
Vagabundo é mais ou menos, não diz amém
Bum is more or less, doesn't say amen
Nem poder paralelo, nem poder constituído
Neither parallel power, nor constituted power
Pobre reunido é quadrilha de bandido
Poor gathered is a gang of bandits
Sim, faz sentido o ambiente marginal
Yes, the marginal environment makes sense
As cores da sua roupa equivalem a um funeral
The colors of your clothes are equivalent to a funeral
Sujou, lombrou, sangue ferve
It got dirty, it got bruised, blood boils
Quem faz a segurança do asfalto, ele chama de verme
He calls the one who makes the asphalt safe a worm
Paquiderme a doença na pele
Pachyderm the disease is on the skin
O olho avermelhado anuncia que ele na febre
The reddened eye announces that he is in a fever
Parafal no último modelo, o sonho de criança cresceu e virou pesadelo
Parafal in the latest model, the child's dream grew and turned into a nightmare
Se é meio termo, dormindo com o inimigo
If it's a middle ground, sleeping with the enemy
Escravo do perigo, traição de camarada
Slave to danger, betrayal of comrade
Fez feio no desenrolado, rachou a cara
He did badly in the unwinding, split his face
Menos um no caminho, um a mais na patrulha da cidade
One less on the way, one more in the city patrol
Necessidade, excesso de vontade
Need, excess of will
Neurótico, flexível quando tem que ser
Neurotic, flexible when he has to be
O que vale é o proceder, sem caozada pra não ficar fudido
What matters is the procedure, without fucking up so as not to be fucked
De menor, 15 anos, ferramentas e o olhar de bandido
Of a minor, 15 years old, tools and the look of a bandit
Jovem, preto, novo, pequeno
Young, black, new, small
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Hawk stays on the rooftop, on watch in the night air
Drogas, armas, sem futuro
Drugs, guns, no future
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Kid full of hate, invisible in the darkness, pure
É fácil vir aqui me mandar matar
It's easy to come here and tell me to kill
Difícil é dar uma chance a vida
It's hard to give life a chance
Não vai ser a solução mandar blindar
Sending armored cars won't be the solution
O menino foi pra vida bandida
The boy went to the thug life





Writer(s): Bill Mv, Parteum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.