MV Bill - Falcao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill - Falcao




Falcao
Falcão (Сокол)
Jovem, preto, novo, pequeno
Юный, черный, новый, маленький,
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Сокол на крыше дежурит в холодной росе.
Drogas, armas, sem futuro
Наркотики, оружие, без будущего,
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Пацан, полный ненависти, невидимый в темноте, чистый.
É fácil vir aqui me mandar matar
Легко прийти сюда и приказать меня убить,
Difícil é dar uma chance a vida
Сложно дать шанс жизни.
Não vai ser a solução mandar blindar
Не будет решением бронировать,
O menino foi pra vida bandida
Мальчишка пошел по бандитской дороге.
Desentoca, sai da toca, joga à vera
Вылезай, выходи из норы, играй по-настоящему,
O choro é de raiva, de menor não espera
Плач от ярости, от малолетки не жди пощады.
A laje é o posto, imagem do desgosto
Крыша - это пост, образ отвращения,
Tarja preta na cara para não mostrar o rosto
Черная повязка на лице, чтобы не показывать лицо.
Vai, isqueiro e foguete no punho
Давай, зажигалка и ракета в кулаке,
Quem vai passar a limpo a sua vida em rascunho
Кто перепишет твою жизнь набело?
Cume envenenado pra poder passar a hora
Отравленный пик, чтобы скоротать время,
Vive o agora, o futuro ignora
Живет настоящим, будущее игнорирует.
O amargo do sangue, na boca
Горечь крови во рту,
Vivendo o dia a dia, descobre que sua esperança é pouca
Живя изо дня в день, обнаруживает, что надежды мало.
Moleque vende, garoto compra, pirralho atira, menino tomba
Малыш продает, пацан покупает, сопляк стреляет, мальчишка падает.
Mete Bronca, entra no caô pra ganhar
Ввязывается в драку, лезет в передрягу, чтобы заработать,
Joga no ataque, se defende com AK
Идет в атаку, защищается с АК.
Pupila dilatada, dedo amarelo
Расширенные зрачки, желтые пальцы,
Jovem guerrilheiro no seu mundo paralelo
Юный боевик в своем параллельном мире.
Bate o martelo, acabou de condenar
Стучит молоток, только что осудил,
Julgamento sem defesa, quem é réu vai chorar, vai babar
Суд без защиты, кто подсудимый, будет плакать, будет слюни пускать.
Porque o coração não bate mais
Потому что сердце больше не бьется,
Agora quer correr a frente, não correr atrás
Теперь хочет бежать впереди, а не позади.
Idade de criança, responsa de adulto
Возраст ребенка, ответственность взрослого,
Mente criminosa enquanto a alma veste o luto, puto
Преступный разум, пока душа в трауре, черт возьми.
Por dentro, faz o movimento
Внутри, делает движение,
Raciocínio lento e o extinto sempre atento
Медленное мышление и инстинкт всегда начеку.
Não perde tempo, vem fácil, morre cedo
Не теряет времени, приходит легко, умирает рано,
Descontrolado, intitulado a voz do medo
Неконтролируемый, названный голосом страха.
Vítima do gueto, universo preto
Жертва гетто, черная вселенная,
Vida é o preço e pela vida largo o dedo
Жизнь - это цена, и за жизнь я нажимаю на курок.
Jovem, preto, novo, pequeno
Юный, черный, новый, маленький,
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Сокол на крыше дежурит в холодной росе.
Drogas, armas, sem futuro
Наркотики, оружие, без будущего,
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Пацан, полный ненависти, невидимый в темноте, чистый.
É fácil vir aqui me mandar matar
Легко прийти сюда и приказать меня убить,
Difícil é dar uma chance a vida
Сложно дать шанс жизни.
Não vai ser a solução mandar blindar
Не будет решением бронировать,
O menino foi pra vida bandida
Мальчишка пошел по бандитской дороге.
Falcão não dorme, olho aberto
Сокол не спит, глаза открыты,
Guerreado com errado
Воюет с неправильным,
Fechado com quem ele acha que é o certo
Заодно с тем, кого он считает правильным.
Boladão, menor revoltado
Обкуренный, малолетний бунтарь,
Apanha calado, pra não cair como safado
Терпит молча, чтобы не упасть как трус.
Cabelo Dourado, pele queimada que se acha BamBamBam
Золотые волосы, обгоревшая кожа, считает себя крутым,
Quando de frente pro bicho até se caga
Когда стоит перед зверем, даже обсирается.
Junte mágoa, arma, ambição
Смешай обиду, оружие, амбиции,
Guerreiro juvenil é o resultado da combinação
Юный воин - результат сочетания.
Irmão de quem? Filho de ninguém
Брат кого? Ничей сын,
Medo do além, olha o sacode bang, bang
Страх загробной жизни, смотри, как трясет, бах, бах.
Dito e feito, grudado no asfalto o respeito
Сказано - сделано, приклеенное к асфальту - это уважение,
O vagabundo engole seco, pra não dar dois papos
Бродяга сглатывает, чтобы не болтать лишнего.
Tu ligado e eu também
Ты в курсе, и я тоже,
Vagabundo é mais ou menos, não diz amém
Бродяга так себе, не говорит "аминь".
Nem poder paralelo, nem poder constituído
Ни параллельная власть, ни установленная власть,
Pobre reunido é quadrilha de bandido
Собравшиеся бедняки - бандитская шайка.
Sim, faz sentido o ambiente marginal
Да, имеет смысл маргинальная среда,
As cores da sua roupa equivalem a um funeral
Цвета твоей одежды равносильны похоронам.
Sujou, lombrou, sangue ferve
Испачкался, облажался, кровь кипит,
Quem faz a segurança do asfalto, ele chama de verme
Тех, кто обеспечивает безопасность на асфальте, он называет червями.
Paquiderme a doença na pele
Толстокожий, болезнь на коже,
O olho avermelhado anuncia que ele na febre
Покрасневшие глаза сообщают, что у него жар.
Parafal no último modelo, o sonho de criança cresceu e virou pesadelo
Parafal последней модели, детская мечта выросла и превратилась в кошмар.
Se é meio termo, dormindo com o inimigo
Если это золотая середина, спит с врагом,
Escravo do perigo, traição de camarada
Раб опасности, предательство товарища,
Fez feio no desenrolado, rachou a cara
Сделал плохо в разборках, разбил лицо.
Menos um no caminho, um a mais na patrulha da cidade
На одного меньше на пути, на одного больше в городском патруле,
Necessidade, excesso de vontade
Необходимость, избыток желания.
Neurótico, flexível quando tem que ser
Невротик, гибкий, когда нужно,
O que vale é o proceder, sem caozada pra não ficar fudido
Важно то, как себя вести, без глупостей, чтобы не облажаться.
De menor, 15 anos, ferramentas e o olhar de bandido
Малолетний, 15 лет, инструменты и взгляд бандита.
Jovem, preto, novo, pequeno
Юный, черный, новый, маленький,
Falcão fica na laje de plantão no sereno
Сокол на крыше дежурит в холодной росе.
Drogas, armas, sem futuro
Наркотики, оружие, без будущего,
Moleque cheio de ódio invisível no escuro, puro
Пацан, полный ненависти, невидимый в темноте, чистый.
É fácil vir aqui me mandar matar
Легко прийти сюда и приказать меня убить,
Difícil é dar uma chance a vida
Сложно дать шанс жизни.
Não vai ser a solução mandar blindar
Не будет решением бронировать,
O menino foi pra vida bandida
Мальчишка пошел по бандитской дороге.





Writer(s): Bill Mv, Parteum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.