MV Bill feat. Kmila Cdd & L7NNON - Faça Acontecer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. Kmila Cdd & L7NNON - Faça Acontecer




Faça Acontecer
Make It Happen
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Eu ligado que é foda, a vida sempre mostrou
I know it's tough, life has always shown
Dormiu no ponto, não tem topo, um dia novo raiou
Slept on the opportunity, there's no peak, a new day has dawned
Tamo aqui, vamo andar, vamo em frente
We're here, let's walk, let's move forward
Boto fé, muita fé, nosso povo, nossa gente
I have faith, a lot of faith, our people, our people
Mesma história, mesmo chão, mesma cena
Same story, same ground, same scene
Acho melhor tu levantar daí
I think you better get up from there
Porque quem por cima não vai sentir pena
Because those who are on top won't feel sorry
Papo reto, sem chorar, não foi fácil, tamo aqui
Straight talk, no crying, it wasn't easy, we're here
Tem que ser monstro pra bater de frente
You have to be a monster to face it head-on
Não deixe que a besta venha te engolir
Don't let the beast swallow you
É sem tempo pra choro
There's no time for tears
Muita fé, de pé, acredite em você, no seu próprio tesouro
Much faith, stand up, believe in yourself, in your own treasure
Pode ser o que você quiser, depende de tu pra chegar no objetivo
You can be whatever you want, it just depends on you to reach your goal
Mas tem que ter atitude
But you have to have attitude
Pra manter a chama do seu sonho vivo
To keep the flame of your dream alive
É preciso que mude, estude
You need to change, study
Não permita que eles decidam o que querem fazer com a sua vida, amigo
Don't let them decide what they want to do with your life, friend
Levanta a cabeça, olhando pra frente
Raise your head, looking forward
O comando é seu, ligado, amiga?
You're in command, you know, girl?
Pra chegar na vitória o caminho é difícil
To reach victory the path is difficult
Quem foi que falou que não tem perigo?
Who said there's no danger?
Mas nada é impossível, fecho contigo, é bom ter vários de nós na briga
But nothing is impossible, I'm with you, it's good to have several of us in the fight
Não se entregue facilmente
Don't give up easily
Eles não gostam da gente
They don't like us
Use a força ancestral pra combater o mal que ainda tem pela frente
Use the ancestral strength to fight the evil that still lies ahead
se vence na vida com sangue no olho e suor no rosto
You only win in life with blood in your eye and sweat on your face
Quem tem o diploma, fica no posto
Whoever has the diploma, stays in the position
Preguiça atrai o oposto (é)
Laziness attracts the opposite (yeah)
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Eu ligado que é foda, a vida sempre mostrou
I know it's tough, life has always shown
Dormiu no ponto, não tem topo, um dia novo raiou
Slept on the opportunity, there's no peak, a new day has dawned
Tamo aqui, vamo andar, vamo em frente
We're here, let's walk, let's move forward
Boto fé, muita fé, nosso povo, nossa gente
I have faith, a lot of faith, our people, our people
É que quando o peito aperta é de saudade
It's that when the chest tightens it's from longing
Ferida aberta a solidão invade
Open wound loneliness invades
que dinheiro não é problema, é a solução
Since money is not a problem, it's the solution
Eu dou valor num fim de tarde
I value a late afternoon
Não vou dormir pra ver o sol nascer
I won't sleep to see the sun rise
Vamo supor que eu veja ele se pôr
Let's suppose I see it set
A chama esquenta, eu sei que vai arder
The flame heats up, I know it will burn
Assim como meu coração quando queima de amor
Just like my heart when it burns with love
Senhor, livrai os meus de todo mal
Lord, deliver mine from all evil
E me força pra compor
And give me strength to compose
Sabendo que eu não posso fraquejar
Knowing that I cannot falter
Me proteja, eu em campo
Protect me, I'm on the field
Se meu rap não muda vida, me diz pra que serve
If my rap doesn't change lives, tell me what it's for
Ostentação, crime, é um prato cheio
Ostentation, crime, it's a full plate
Aquele moleque não sabe estudar, sabe atirar
That kid doesn't know how to study, he knows how to shoot
Minha meta é te tirar desse meio, é
My goal is to get you out of this environment, yeah
Vão dizer que tu é incapaz, diga: é
They'll say you're incapable, say: Already am
Eles dizem que é impossível, pois não têm
They say it's impossible because they have no faith
Levanta e anda e deixa eles deitado
Get up and walk and leave them lying down
Vão levantar pra te aplaudir de
They'll get up to applaud you standing up
conquistando meu lugar no mundo (Sempre)
I'm conquering my place in the world (Always)
Sempre correndo pra chegar no pódio (Sempre)
Always running to reach the podium (Always)
Pra sociedade eu sou vagabundo
To society I'm a bum
Enquanto eles transformam amor em ódio
While they turn love into hate
Eu, conquistando meu lugar no mundo
Me, conquering my place in the world
Sempre correndo pra chegar no pódio
Always running to reach the podium
Pra sociedade eu sou vagabundo
To society I'm a bum
Enquanto eles transformam amor em ódio
While they turn love into hate
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Levanta e faça acontecer
Get up and make it happen
Nessa luta sou mais você
In this fight I'm more you
Pegue o controle na sua mão
Take control in your hand
E selecione a direção
And select the direction
Você sabe que do céu vem chuva, não tem ajuda
You know that only rain comes from the sky, there's no help
Parasitando não sai do lugar, cai no esquecimento e a vida não muda
Parasitizing doesn't get you anywhere, you fall into oblivion and life doesn't change
Então corre atrás, pra chegar na frente
So run after it, to get ahead
Com a força do corpo, e o poder da mente
With the strength of the body, and the power of the mind
Sempre no chão, mas sonhar não custa
Always feet on the ground, but dreaming doesn't cost
Felicidade é uma eterna busca
Happiness is an eternal search
Reclamar não vai te ajudar
Complaining won't help you
Tem que fazer força pra se levantar
You have to force yourself to get up
Convoque o guerreiro que em você
Summon the warrior within you
Que o muro do ódio não vai te parar
That the wall of hatred will not stop you
Cabeça erguida, sempre em frente, sem fazer corpo mole
Head held high, always forward, without slacking off
Você não precisa de uma voz autoritária que te controle
You don't need an authoritarian voice to control you
Evolua, a saga é sua, legado africano continua
Evolve, the saga is yours, African legacy continues
Batalhar pra não aceitar, pegue a referência que vem da rua
Fight to not accept, take the reference that comes from the street
Vem, sem precisar dar a volta, mas saindo por cima
Come, without having to turn around, but coming out on top
Ninguém vai desmerecer a sua autoestima
No one will disrespect your self-esteem
Você é muito mais se você quiser
You are much more if you want to be
Chega no topo, levanta sua taça mostrando que tamo de
Reach the top, raise your glass showing that we're standing
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Olha quantos se foram
Look how many are gone
E o pior de tudo, não voltam
And worst of all, they don't come back
Ignoram quem pede socorro
They ignore those who cry for help
Isso que alimenta a revolta
That's what fuels the revolt
Eu ligado que é foda, a vida sempre mostrou
I know it's tough, life has always shown
Dormiu no ponto, não tem topo, um dia novo raiou
Slept on the opportunity, there's no peak, a new day has dawned
Tamo aqui, vamo andar, vamo em frente
We're here, let's walk, let's move forward
Boto fé, muita fé, nosso povo, nossa gente
I have faith, a lot of faith, our people, our people





Writer(s): Camila Pereira Barboza, L7nnon, Barboza Alex Pereira, Insane Tracks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.