Paroles et traduction MV Bill feat. Kmila Cdd & L7NNON - Faça Acontecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faça Acontecer
Make It Happen
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Eu
tô
ligado
que
é
foda,
a
vida
sempre
mostrou
I
know
it's
tough,
life
has
always
shown
Dormiu
no
ponto,
não
tem
topo,
um
dia
novo
raiou
Slept
on
the
opportunity,
there's
no
peak,
a
new
day
has
dawned
Tamo
aqui,
vamo
andar,
vamo
em
frente
We're
here,
let's
walk,
let's
move
forward
Boto
fé,
muita
fé,
nosso
povo,
nossa
gente
I
have
faith,
a
lot
of
faith,
our
people,
our
people
Mesma
história,
mesmo
chão,
mesma
cena
Same
story,
same
ground,
same
scene
Acho
melhor
tu
levantar
daí
I
think
you
better
get
up
from
there
Porque
quem
tá
por
cima
não
vai
sentir
pena
Because
those
who
are
on
top
won't
feel
sorry
Papo
reto,
sem
chorar,
não
foi
fácil,
tamo
aqui
Straight
talk,
no
crying,
it
wasn't
easy,
we're
here
Tem
que
ser
monstro
pra
bater
de
frente
You
have
to
be
a
monster
to
face
it
head-on
Não
deixe
que
a
besta
venha
te
engolir
Don't
let
the
beast
swallow
you
É
sem
tempo
pra
choro
There's
no
time
for
tears
Muita
fé,
de
pé,
acredite
em
você,
no
seu
próprio
tesouro
Much
faith,
stand
up,
believe
in
yourself,
in
your
own
treasure
Pode
ser
o
que
você
quiser,
só
depende
de
tu
pra
chegar
no
objetivo
You
can
be
whatever
you
want,
it
just
depends
on
you
to
reach
your
goal
Mas
tem
que
ter
atitude
But
you
have
to
have
attitude
Pra
manter
a
chama
do
seu
sonho
vivo
To
keep
the
flame
of
your
dream
alive
É
preciso
que
mude,
estude
You
need
to
change,
study
Não
permita
que
eles
decidam
o
que
querem
fazer
com
a
sua
vida,
amigo
Don't
let
them
decide
what
they
want
to
do
with
your
life,
friend
Levanta
a
cabeça,
olhando
pra
frente
Raise
your
head,
looking
forward
O
comando
é
seu,
tá
ligado,
amiga?
You're
in
command,
you
know,
girl?
Pra
chegar
na
vitória
o
caminho
é
difícil
To
reach
victory
the
path
is
difficult
Quem
foi
que
falou
que
não
tem
perigo?
Who
said
there's
no
danger?
Mas
nada
é
impossível,
fecho
contigo,
é
bom
ter
vários
de
nós
na
briga
But
nothing
is
impossible,
I'm
with
you,
it's
good
to
have
several
of
us
in
the
fight
Não
se
entregue
facilmente
Don't
give
up
easily
Eles
não
gostam
da
gente
They
don't
like
us
Use
a
força
ancestral
pra
combater
o
mal
que
ainda
tem
pela
frente
Use
the
ancestral
strength
to
fight
the
evil
that
still
lies
ahead
Só
se
vence
na
vida
com
sangue
no
olho
e
suor
no
rosto
You
only
win
in
life
with
blood
in
your
eye
and
sweat
on
your
face
Quem
tem
o
diploma,
fica
no
posto
Whoever
has
the
diploma,
stays
in
the
position
Preguiça
atrai
o
oposto
(é)
Laziness
attracts
the
opposite
(yeah)
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Eu
tô
ligado
que
é
foda,
a
vida
sempre
mostrou
I
know
it's
tough,
life
has
always
shown
Dormiu
no
ponto,
não
tem
topo,
um
dia
novo
raiou
Slept
on
the
opportunity,
there's
no
peak,
a
new
day
has
dawned
Tamo
aqui,
vamo
andar,
vamo
em
frente
We're
here,
let's
walk,
let's
move
forward
Boto
fé,
muita
fé,
nosso
povo,
nossa
gente
I
have
faith,
a
lot
of
faith,
our
people,
our
people
É
que
quando
o
peito
aperta
é
de
saudade
It's
that
when
the
chest
tightens
it's
from
longing
Ferida
aberta
a
solidão
invade
Open
wound
loneliness
invades
Já
que
dinheiro
não
é
problema,
é
a
solução
Since
money
is
not
a
problem,
it's
the
solution
Eu
dou
valor
num
fim
de
tarde
I
value
a
late
afternoon
Não
vou
dormir
pra
ver
o
sol
nascer
I
won't
sleep
to
see
the
sun
rise
Vamo
supor
que
eu
veja
ele
se
pôr
Let's
suppose
I
see
it
set
A
chama
esquenta,
eu
sei
que
vai
arder
The
flame
heats
up,
I
know
it
will
burn
Assim
como
meu
coração
quando
queima
de
amor
Just
like
my
heart
when
it
burns
with
love
Senhor,
livrai
os
meus
de
todo
mal
Lord,
deliver
mine
from
all
evil
E
me
dê
força
pra
compor
And
give
me
strength
to
compose
Sabendo
que
eu
não
posso
fraquejar
Knowing
that
I
cannot
falter
Me
proteja,
eu
tô
em
campo
Protect
me,
I'm
on
the
field
Se
meu
rap
não
muda
vida,
me
diz
pra
que
serve
If
my
rap
doesn't
change
lives,
tell
me
what
it's
for
Ostentação,
crime,
é
um
prato
cheio
Ostentation,
crime,
it's
a
full
plate
Aquele
moleque
não
sabe
estudar,
sabe
atirar
That
kid
doesn't
know
how
to
study,
he
knows
how
to
shoot
Minha
meta
é
te
tirar
desse
meio,
é
My
goal
is
to
get
you
out
of
this
environment,
yeah
Vão
dizer
que
tu
é
incapaz,
diga:
Já
é
They'll
say
you're
incapable,
say:
Already
am
Eles
dizem
que
é
impossível,
pois
não
têm
fé
They
say
it's
impossible
because
they
have
no
faith
Levanta
e
anda
e
deixa
eles
deitado
Get
up
and
walk
and
leave
them
lying
down
Vão
levantar
pra
te
aplaudir
de
pé
They'll
get
up
to
applaud
you
standing
up
Tô
conquistando
meu
lugar
no
mundo
(Sempre)
I'm
conquering
my
place
in
the
world
(Always)
Sempre
correndo
pra
chegar
no
pódio
(Sempre)
Always
running
to
reach
the
podium
(Always)
Pra
sociedade
eu
sou
vagabundo
To
society
I'm
a
bum
Enquanto
eles
transformam
amor
em
ódio
While
they
turn
love
into
hate
Eu,
conquistando
meu
lugar
no
mundo
Me,
conquering
my
place
in
the
world
Sempre
correndo
pra
chegar
no
pódio
Always
running
to
reach
the
podium
Pra
sociedade
eu
sou
vagabundo
To
society
I'm
a
bum
Enquanto
eles
transformam
amor
em
ódio
While
they
turn
love
into
hate
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Levanta
e
faça
acontecer
Get
up
and
make
it
happen
Nessa
luta
sou
mais
você
In
this
fight
I'm
more
you
Pegue
o
controle
na
sua
mão
Take
control
in
your
hand
E
selecione
a
direção
And
select
the
direction
Você
sabe
que
do
céu
só
vem
chuva,
não
tem
ajuda
You
know
that
only
rain
comes
from
the
sky,
there's
no
help
Parasitando
não
sai
do
lugar,
cai
no
esquecimento
e
a
vida
não
muda
Parasitizing
doesn't
get
you
anywhere,
you
fall
into
oblivion
and
life
doesn't
change
Então
corre
atrás,
pra
chegar
na
frente
So
run
after
it,
to
get
ahead
Com
a
força
do
corpo,
e
o
poder
da
mente
With
the
strength
of
the
body,
and
the
power
of
the
mind
Sempre
pé
no
chão,
mas
sonhar
não
custa
Always
feet
on
the
ground,
but
dreaming
doesn't
cost
Felicidade
é
uma
eterna
busca
Happiness
is
an
eternal
search
Reclamar
não
vai
te
ajudar
Complaining
won't
help
you
Tem
que
fazer
força
pra
se
levantar
You
have
to
force
yourself
to
get
up
Convoque
o
guerreiro
que
há
em
você
Summon
the
warrior
within
you
Que
o
muro
do
ódio
não
vai
te
parar
That
the
wall
of
hatred
will
not
stop
you
Cabeça
erguida,
sempre
em
frente,
sem
fazer
corpo
mole
Head
held
high,
always
forward,
without
slacking
off
Você
não
precisa
de
uma
voz
autoritária
que
te
controle
You
don't
need
an
authoritarian
voice
to
control
you
Evolua,
a
saga
é
sua,
legado
africano
continua
Evolve,
the
saga
is
yours,
African
legacy
continues
Batalhar
pra
não
aceitar,
pegue
a
referência
que
vem
da
rua
Fight
to
not
accept,
take
the
reference
that
comes
from
the
street
Vem,
sem
precisar
dar
a
volta,
mas
saindo
por
cima
Come,
without
having
to
turn
around,
but
coming
out
on
top
Ninguém
vai
desmerecer
a
sua
autoestima
No
one
will
disrespect
your
self-esteem
Você
é
muito
mais
se
você
quiser
You
are
much
more
if
you
want
to
be
Chega
no
topo,
levanta
sua
taça
mostrando
que
tamo
de
pé
Reach
the
top,
raise
your
glass
showing
that
we're
standing
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Olha
quantos
se
foram
Look
how
many
are
gone
E
o
pior
de
tudo,
não
voltam
And
worst
of
all,
they
don't
come
back
Ignoram
quem
pede
socorro
They
ignore
those
who
cry
for
help
Isso
que
alimenta
a
revolta
That's
what
fuels
the
revolt
Eu
tô
ligado
que
é
foda,
a
vida
sempre
mostrou
I
know
it's
tough,
life
has
always
shown
Dormiu
no
ponto,
não
tem
topo,
um
dia
novo
raiou
Slept
on
the
opportunity,
there's
no
peak,
a
new
day
has
dawned
Tamo
aqui,
vamo
andar,
vamo
em
frente
We're
here,
let's
walk,
let's
move
forward
Boto
fé,
muita
fé,
nosso
povo,
nossa
gente
I
have
faith,
a
lot
of
faith,
our
people,
our
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camila Pereira Barboza, L7nnon, Barboza Alex Pereira, Insane Tracks
Album
Vivência
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.