MV Bill - L. Gelada - 3 da Madrugada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill - L. Gelada - 3 da Madrugada




Mv Bill
Mv Bill
Três da madruga, insônia não ajuda
Три друга, бессонницы не помогает
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Выхожу на глазах соседки pescoçuda
na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Да и на улице, только в руль, мое лицо
sinistro bem pior do que antes
Тут жутко, хуже, чем раньше
Solto a embreagem vou que vou na estrada
Свободный муфта буду, буду я в дороге
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Я прошу защиты, чтоб избавиться от тех, кто мне молись прага
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Бог, который знает, сколько стоит моя душа
Eu jogo a seta meto a quarta aumento o som e mantenho a calma
Я играю стрелка мето-четвертый рост звук, а держать спокойствие
No role de migue sem destino
В ролевой по migue без назначения
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Ветер дует в лицо, а голова будет отражающие
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Я иду, слушаю гимн
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Войны с большой глаз тип flamenguista и vascaíno
na paz, com a mente sem maldade
Я в мир с ума без зла
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Я поднялся и получите холм, который выпускного вечера прокатки позже
Corto a cidade a preocura de uma cura
Corto город preocura лечения
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Подготовить моего coco моя ночь, что не в этой темной
Sinal fechado, um carro para ao lado
Сигнал закрыт, автомобиль и рядом
Um golf rebaixado, com para-brisas estourados
Golf понижен, лобовое стекло за границы
Uns quatros caras ou mais
Друг четверки парней или больше
Sem ter cara de paz
Без дорогих мира
Olhos vermelho me olhavam e olhavam pra trás
- Красные глаза смотрели на меня и смотрели pra назад
Me liguei, mais não me intimidei
Мне ничего больше мне не intimidei
O piloto fez sinal de ta tranqüilo então me adiantei
Пилот сделал знак, та спокойно так мне adiantei
Ficou pra tráz, (foi) virou passado
Остался ты tráz, (был) оказалось прошлое
Eu acelero passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Я, даже если шаг пятый бога я руководствуясь
Rua escura com pouca iluminação
Темной улице, в условиях низкой освещенности
Vejo um comboio vindo em minha direção
Вижу поезд пожаловать в мою сторону
Se lombra vou perder, correr pra onde
Если lombra буду терять, бежать куда
Foi se aproximando eu descobrir que era o bonde
Приближается я узнать, что это трамвай
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
С помощью насадок для высокой, принимая асфальт
Será que é cobrança, seqüestro, assalto
Это сбор, похищение, нападение
Sei la não me enteressa, eu tambem tenho pressa
Я знаю, ее я не enteressa, я тоже должен спешить
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Dei нажмите на маяк, даже если и продолжаю бежать
Seja protegida iluminada, madruga
Есть в защищенной, освещенный, madruga
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Звонит телефон, будет то, что и тот, кто сдает в аренду
vou saber se atender
Только я буду знать, если вы удовлетворить
Seja quem for so não tire o meu laser (alô)
Кто бы ни ос не забери мой лазер (алло)
- Sou eu que to ligando, so pra te dar um papo
- Я, что подключив to, so pra te dar чат
Que o baile você ta indo hoje esta lombrado
Что выпускной-вы та собирается сегодня это lombrado
O morro esta tomado melhor você voltar
Холм это принято, вам лучше вернуться
Que ta rolando uma festinha na pracinha do lado de
Что ta rolando партия пиццерия стороны сюда
- Ta você e quem?
- Та вы и кто?
- To eu e aquela mina que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
- To я и то мое, что я тебя коснулся, которые собирался потратить на ленту
Pode vir no sapato não precisa correr
Может прийти в обуви, не нужно бежать
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Что дорогу ничего здесь, на площади, будет катиться до рассвета
Vou te aguarda, to bebendo uma gelada
Я тебя ожидает, to выпивая ледяной
vou voltar pra casa, depois da madrugada
Только я вернусь домой, после ночи
- é! vou desligar que tem uma blitz na minha frente
- Уже! буду трубку, которая имеет blitz передо мной
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Я собираюсь снять с меня шапку и сделать лицо невинного
Acendo a luz do salão é dura da pm
Я свет гостиная-это трудная pm
Não devo nada mais não sei porque minha perna treme
Я не должен больше ничего не знаю, потому что моя нога дрожит
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Ниже фар, автомобилей я круиз
Documento ta no bolso abaixo o som, reduzo
Документ ta в карман ниже звук, уменьшает
Fuco escaldado sim, tenho a sensação do fim
Fuco ошпарить да, у меня есть ощущение конца
que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Только на этот раз было по-другому и не посмотрели на меня
Me benzi, sorrir, passei batido eu boto fogo no asfalto
Мне benzi, улыбаться, я постучал я кнопка огонь на асфальте
Meu role ainda não esta perdido
Мой прокрутите еще не теряется
Troco o cd, dou um grau no volume
Торгую на компакт-диск, я даю на один градус объем
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Игра локоть наружу, как обычно
No viaduto, caminho vou cortando
Эстакады, пути, буду резать
O céu ta clareando, o dia vem raiando
Небо ta забеливая, приходит день, когда
O galo ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Петух ta петь, буду ждать судьбу-удачу, я буду знакомство
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Люди будут, выходит, пока я буду прибытие
Os raios do sol atrapalham minha visão
Солнечные лучи ухудшают мое видение
Mas vejo que a praça esta so tem garrafas no chão
Но я вижу, что площадь эта ос имеет бутылок на полу
Cheguei agora todo mundo indo embora
Я приехал, теперь все будет хотя
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Ездил в пути, что я забыл время
Vou meter o abandonar o recinto
Я meter ногу отказаться от выставочного
Também que horas são hein?
А также часы, да?
- Sete e quarenta e cinco .
- Семь сорок пять .





Writer(s): Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.