Paroles et traduction MV Bill - L. Gelada - 3 da Madrugada
Três
da
madruga,
insônia
não
ajuda
Три
друга,
бессонницы
не
помогает
Saio
sobre
os
olhos
da
vizinha
pescoçuda
Выхожу
на
глазах
соседки
pescoçuda
Tô
na
rua,
sozinho
no
volante,
o
meu
semblante
Да
и
на
улице,
только
в
руль,
мое
лицо
Tá
sinistro
bem
pior
do
que
antes
Тут
жутко,
хуже,
чем
раньше
Solto
a
embreagem
vou
que
vou
tô
na
estrada
Свободный
муфта
буду,
буду
я
в
дороге
Peço
proteção
pra
me
livrar
de
quem
me
roga
praga
Я
прошу
защиты,
чтоб
избавиться
от
тех,
кто
мне
молись
прага
Deus
que
sabe
o
quanto
vale
a
minha
alma
Бог,
который
знает,
сколько
стоит
моя
душа
Eu
jogo
a
seta
meto
a
quarta
aumento
o
som
e
mantenho
a
calma
Я
играю
стрелка
мето-четвертый
рост
звук,
а
держать
спокойствие
No
role
de
migue
sem
destino
В
ролевой
по
migue
без
назначения
O
vento
vem
na
cara
enquanto
a
cabeça
vai
refletindo
Ветер
дует
в
лицо,
а
голова
будет
отражающие
Vou
seguindo,
ouvindo
meu
hino
Я
иду,
слушаю
гимн
De
guerra
com
olho
grande
tipo
flamenguista
e
vascaíno
Войны
с
большой
глаз
тип
flamenguista
и
vascaíno
Tô
na
paz,
com
a
mente
sem
maldade
Я
в
мир
с
ума
без
зла
Vou
subi
á
colina
que
tem
baile
rolando
até
mais
tarde
Я
поднялся
и
получите
холм,
который
выпускного
вечера
прокатки
позже
Corto
a
cidade
a
preocura
de
uma
cura
Corto
город
preocura
лечения
Que
anule
do
meu
coco
a
minha
noite
que
não
esta
escura
Подготовить
моего
coco
моя
ночь,
что
не
в
этой
темной
Sinal
fechado,
um
carro
para
ao
lado
Сигнал
закрыт,
автомобиль
и
рядом
Um
golf
rebaixado,
com
para-brisas
estourados
Golf
понижен,
лобовое
стекло
за
границы
Uns
quatros
caras
ou
mais
Друг
четверки
парней
или
больше
Sem
ter
cara
de
paz
Без
дорогих
мира
Olhos
vermelho
me
olhavam
e
olhavam
pra
trás
- Красные
глаза
смотрели
на
меня
и
смотрели
pra
назад
Me
liguei,
mais
não
me
intimidei
Мне
ничего
больше
мне
не
intimidei
O
piloto
fez
sinal
de
ta
tranqüilo
então
me
adiantei
Пилот
сделал
знак,
та
спокойно
так
мне
adiantei
Ficou
pra
tráz,
(foi)
virou
passado
Остался
ты
tráz,
(был)
оказалось
прошлое
Eu
acelero
passo
a
quinta
que
por
deus
estou
sendo
guiado
Я,
даже
если
шаг
пятый
бога
я
руководствуясь
Rua
escura
com
pouca
iluminação
Темной
улице,
в
условиях
низкой
освещенности
Vejo
um
comboio
vindo
em
minha
direção
Вижу
поезд
пожаловать
в
мою
сторону
Se
lombra
vou
perder,
correr
pra
onde
Если
lombra
буду
терять,
бежать
куда
Foi
se
aproximando
eu
descobrir
que
era
o
bonde
Приближается
я
узнать,
что
это
трамвай
Com
bicos
para
o
alto,
tomando
o
asfalto
С
помощью
насадок
для
высокой,
принимая
асфальт
Será
que
é
cobrança,
seqüestro,
assalto
Это
сбор,
похищение,
нападение
Sei
la
não
me
enteressa,
eu
tambem
tenho
pressa
Я
знаю,
ее
я
не
enteressa,
я
тоже
должен
спешить
Dei
um
toque
no
farol,
acelero
e
continuo
a
fuga
Dei
нажмите
на
маяк,
даже
если
и
продолжаю
бежать
Seja
protegida
iluminada,
madruga
Есть
в
защищенной,
освещенный,
madruga
O
telefone
toca,
sera
que
e
alguém
que
aluga
Звонит
телефон,
будет
то,
что
и
тот,
кто
сдает
в
аренду
Só
vou
saber
se
atender
Только
я
буду
знать,
если
вы
удовлетворить
Seja
quem
for
so
não
tire
o
meu
laser
(alô)
Кто
бы
ни
ос
не
забери
мой
лазер
(алло)
- Sou
eu
que
to
ligando,
so
pra
te
dar
um
papo
- Я,
что
подключив
to,
so
pra
te
dar
чат
Que
o
baile
você
ta
indo
hoje
esta
lombrado
Что
выпускной-вы
та
собирается
сегодня
это
lombrado
O
morro
esta
tomado
melhor
você
voltar
Холм
это
принято,
вам
лучше
вернуться
Que
ta
rolando
uma
festinha
na
pracinha
do
lado
de
cá
Что
ta
rolando
партия
пиццерия
стороны
сюда
- Ta
você
e
quem?
- Та
вы
и
кто?
- To
eu
e
aquela
mina
que
eu
tinha
te
tocado
que
ia
botar
na
sua
fita
- To
я
и
то
мое,
что
я
тебя
коснулся,
которые
собирался
потратить
на
ленту
Pode
vir
no
sapato
não
precisa
correr
Может
прийти
в
обуви,
не
нужно
бежать
Que
o
caô
aqui
na
praça
vai
rolar
até
o
amanhecer
Что
дорогу
ничего
здесь,
на
площади,
будет
катиться
до
рассвета
Vou
te
aguarda,
to
bebendo
uma
gelada
Я
тебя
ожидает,
to
выпивая
ледяной
Só
vou
voltar
pra
casa,
depois
da
madrugada
Только
я
вернусь
домой,
после
ночи
- Já
é!
vou
desligar
que
tem
uma
blitz
na
minha
frente
- Уже!
буду
трубку,
которая
имеет
blitz
передо
мной
Vou
tirar
o
meu
boné
e
fazer
cara
de
inocente
Я
собираюсь
снять
с
меня
шапку
и
сделать
лицо
невинного
Acendo
a
luz
do
salão
é
dura
da
pm
Я
свет
гостиная-это
трудная
pm
Não
devo
nada
mais
não
sei
porque
minha
perna
treme
Я
не
должен
больше
ничего
не
знаю,
потому
что
моя
нога
дрожит
Abaixo
o
farol,
viaturas
eu
cruzo
Ниже
фар,
автомобилей
я
круиз
Documento
ta
no
bolso
abaixo
o
som,
reduzo
Документ
ta
в
карман
ниже
звук,
уменьшает
Fuco
escaldado
sim,
tenho
a
sensação
do
fim
Fuco
ошпарить
да,
у
меня
есть
ощущение
конца
Só
que
desta
vez
foi
diferente
nem
olharam
pra
mim
Только
на
этот
раз
было
по-другому
и
не
посмотрели
на
меня
Me
benzi,
sorrir,
passei
batido
eu
boto
fogo
no
asfalto
Мне
benzi,
улыбаться,
я
постучал
я
кнопка
огонь
на
асфальте
Meu
role
ainda
não
esta
perdido
Мой
прокрутите
еще
не
теряется
Troco
o
cd,
dou
um
grau
no
volume
Торгую
на
компакт-диск,
я
даю
на
один
градус
объем
Jogo
o
cotovelo
para
fora
como
de
costume
Игра
локоть
наружу,
как
обычно
No
viaduto,
caminho
vou
cortando
Эстакады,
пути,
буду
резать
O
céu
ta
clareando,
o
dia
vem
raiando
Небо
ta
забеливая,
приходит
день,
когда
O
galo
ta
cantando,
da
pracinha
vou
me
aproximando
Петух
ta
петь,
буду
ждать
судьбу-удачу,
я
буду
знакомство
Pessoas
vão
saindo
enquanto
eu
vou
chegando
Люди
будут,
выходит,
пока
я
буду
прибытие
Os
raios
do
sol
atrapalham
minha
visão
Солнечные
лучи
ухудшают
мое
видение
Mas
vejo
que
a
praça
esta
so
tem
garrafas
no
chão
Но
я
вижу,
что
площадь
эта
ос
имеет
бутылок
на
полу
Cheguei
agora
todo
mundo
indo
embora
Я
приехал,
теперь
все
будет
хотя
Viajei
no
caminho
que
até
me
esqueci
da
hora
Ездил
в
пути,
что
я
забыл
время
Vou
meter
o
pé
abandonar
o
recinto
Я
meter
ногу
отказаться
от
выставочного
Também
que
horas
são
hein?
А
также
часы,
да?
- Sete
e
quarenta
e
cinco
.
- Семь
сорок
пять
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.