MV Bill - Liberte-se - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Liberte-se




Liberte-se
Free Yourself
E então me desespero
And so I despair
Enquanto eu fugo depressa, a vida passa
As I run away quickly, life passes by
E a sombra da fumaça me faz adormecer
And the shadow of the smoke makes me fall asleep
Acorda, levanta
Wake up, get up
Ficar se lamentando no quarto não adianta
Staying in your room complaining is no use
Aqui temos a planta
Here we have the plan
Não precisa carta branca
No need for carte blanche
Quem espera não alcança
Those who wait don't achieve
Cansa de esperar
They get tired of waiting
Vai ficando pra trás
They fall behind
E vendo a fila andar
And watch the line move on
Tem que ser ligeiro pra não sucumbir
You have to be quick not to succumb
Encarar a vida para não cair
Face life so you don't fall
Valorize a força do seu Pedigree sem tempo pra chorar)
Value the strength of your pedigree (there's no time to cry)
Tem que ter suor para conquistar
You have to sweat to conquer
Enquanto você fuma
While you smoke
A vida passa, e a sombra da fumaça
Life passes by, and the shadow of the smoke
Te faz adormecer
Makes you fall asleep
Vitória a quem fizer por merecer (acredite em você)
Victory only comes to those who deserve it (believe in yourself)
Mas tem que ter atitude
But you have to have attitude
Deixar de ver novela que faz mal para a saúde
Stop watching soap operas that are bad for your health
Sei que você pode muito mais como virtude
I know you can do much more as a virtue
Mude, que o relógio não para
Change, because the clock doesn't stop
É você na batalha
It's just you in the battle
Sem jogar a toalha
Without throwing in the towel
Atenda o chamado se apresente que você foi convocado
Answer the call, present yourself, you have been summoned
Seja fugitivo da prisão sem muro (muro)
Be a fugitive from the prison without walls (walls)
De olhos abertos para não dar tiro no escuro (escuro)
With open eyes so you don't shoot in the dark (dark)
Correndo atrás para chegar na frente
Running after to get ahead
A vida em jogo e você é mais um concorrente
Life is at stake and you are another competitor
Ciente que se tirar lição da dor
Knowing that if you learn from pain
Combustível inteligente para se tornar vencedor
It's intelligent fuel to become a winner
Então liberte-se, para vida se liberte
So free yourself, so that life can be free
Pegue o que tiver errado e acerte
Take what is wrong and make it right
Para a vida se liberte
So that life can be free
Então liberte-se, para vida se liberte
So free yourself, so that life can be free
Pegue o que tiver errado e acerte
Take what is wrong and make it right
Para a vida se liberte
So that life can be free
O relógio continua trabalhando
The clock keeps working
Porque o nosso tempo passando
Because our time is passing
Se não plantou não terá o que colher
If you haven't planted, you won't have anything to harvest
Será um a menos sem ter o que escolher
You will be one less without having anything to choose
Ainda tempo de buscar conhecimento
There's still time to seek knowledge
Na literatura que te traz o crescimento
In the literature that brings you growth
O estudo é escudo, é tudo
Study is a shield, it's everything
Sem ele é como se você ficasse mudo (invisível)
Without it, it's as if you were mute (invisible)
Assim o mundo te espera
That's how the world awaits you
Se não buscar o seu espaço, pro espaço era
If you don't seek your space, you're already out of space
Tem que ser bom construir alternativa
You have to be good at building alternatives
Pra manter no peito a chama sempre viva (então viva)
To keep the flame always alive in your chest (so alive)
Então viva, seja você mesmo o mestre da sua cabeça
So live, be your own master of your head
Bote a cara para que o mundo não te esqueça (apareça)
Show your face so the world doesn't forget you (appear)
Não deixa o desespero te pegar
Don't let despair get you
Quando estiver no ringue você terá que lutar
When you're in the ring you'll have to fight
É uma disputa, você na próxima luta
It's a dispute, you're in the next fight
Defenda sua honra e sua conduta
Defend your honor and your conduct
Guerreiro, guerreira, não marca bobeira
Warrior, don't make a mistake
firme na luta, comendo pela beira
You're firm in the fight, eating by the edge
A vida é uma doideira que não se move
Life is a crazy thing that doesn't move
Os tempos atuais não estou para brincadeira
These days I'm not in the mood for jokes
A ideia de primeira se a regra não te favorece
The idea of first if the rule doesn't favor you
Seja exceção na vida verdadeira
Be the exception in real life
Então liberte-se, para vida se liberte
So free yourself, so that life can be free
Pegue o que tiver errado e acerte
Take what is wrong and make it right
Para a vida se liberte
So that life will be free
Então liberte-se, para vida se liberte
So free yourself, so that life can be free
Pegue o que tiver errado e acerte
Take what is wrong and make it right
Para a vida se liberte
So that life can be free
Liberte-se, para a vida se liberte
Free yourself, so that life can be free
Vivo em um país na América do Sul e faço parte de um povo alegre
I live in a country in South America and I am part of a happy people
De coração nobre, de um povo cordial e feliz
Of noble heart, of a cordial and happy people
Que o receberá verdadeiramente de braços aberto
That will truly welcome you with open arms
Um povo que vive numa terra fértil de clima ameno
A people who live in a fertile land with a mild climate
Onde o sol brilha durante 12 meses
Where the sun shines for 12 months
Onde suas praias de areias brancas
Where its white sandy beaches
São banhadas pelas águas azuis do Oceano Atlântico
Are bathed by the blue waters of the Atlantic Ocean
Enfim, viva em um país em eterna primavera
In short, live in a country in eternal spring
Sou da terra do café, algodão, cacau, borracha e pedras preciosas
I am from the land of coffee, cotton, cocoa, rubber and precious stones
Sou da terra da Vitória-régia, Pororoca, Iguaçú, Copacabana e Brasília
I am from the land of Vitória-régia, Pororoca, Iguaçú, Copacabana and Brasília
Sou da terra do Uirapuru, tucano, arara e sabiá
I am from the land of Uirapuru, toucan, macaw and sabiá
Sou da terra de Santos-Dumont, Oswaldo Cruz
I am from the land of Santos-Dumont, Oswaldo Cruz
Jorge Amado, César Lopes, Oscar Niemeyer
Jorge Amado, César Lopes, Oscar Niemeyer
Lúcio Costa, Di Cavalcanti e Portinari
Lúcio Costa, Di Cavalcanti and Portinari
Sou da terra de Carlos Gomes, Villa-Lobos
I am from the land of Carlos Gomes, Villa-Lobos
Sérgio Mendes, Carmen Miranda, Chico Buarque de Holanda
Sérgio Mendes, Carmen Miranda, Chico Buarque de Holanda
Tom Jobim, Roberto Carlos e Elis Regina
Tom Jobim, Roberto Carlos and Elis Regina
Sou da terra de Pelé
I am from the land of Pelé





Writer(s): Dj Luciano, Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.