Paroles et traduction MV Bill - Língua De Tamanduá - Snippet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Língua De Tamanduá - Snippet
Anteater's Tongue - Snippet
Esse
papo
já
tá
qualquer
coisa
This
talk
is
getting
out
of
hand
Você
já
tá
pra
lá
de
Marrakesh
You're
way
past
Marrakesh
Seja
como
for
Whatever
it
is
Não
faço
minha
parada
esperando
nego
dar
valor
I
don't
do
my
thing
expecting
people
to
appreciate
it
Gente
fala
mal
People
talk
bad
E
acha
que
minha
rima
vale
menos
que
um
real
And
think
my
rhymes
are
worth
less
than
a
penny
Não
compra,
não
valoriza,
minimiza
They
don't
buy,
they
don't
value,
they
minimize
Se
um
dia
eu
acertar
você
me
avisa
If
one
day
I
get
it
right,
let
me
know
Fala
por
não
ter
o
que
dizer
They
speak
because
they
have
nothing
to
say
Me
ensina
que
eu
quero
aprender
Teach
me,
I
want
to
learn
Língua
de
tamanduá,
o
linguarudo
Anteater's
tongue,
the
loudmouth
Fala
até
do
que
não
vê
Talks
even
about
what
they
don't
see
Fala
tu,
fala
eu
You
talk,
I
talk
Foi
assim
que
o
nosso
líder
se
perdeu
That's
how
our
leader
got
lost
Língua
de
metrô
que
se
complicou
Subway
tongue
that
got
complicated
Foi
sua
fala
que
me
fortificou
It
was
your
speech
that
strengthened
me
Pra
mim
não
pega
nada,
não
sou
clone
de
ninguém
Nothing
gets
to
me,
I'm
nobody's
clone
Eu
sou
por
Deus,
sou
por
mim,
por
nós
e
por
alguém
I
am
for
God,
for
myself,
for
us
and
for
someone
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
get
upset,
it's
just
a
two-step
Deixe
de
manha,
deixe
de
manha,
pois
Stop
being
childish,
stop
being
childish,
because
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Not
even
fury
scratches
the
car
Nem
o
sarro
arranha
a
Espanha
Not
even
mockery
scratches
Spain
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
This
talk
of
yours
is
already
dragging
on
Pode
abaixar
o
faxo
pra
não
dar
caô
You
can
lower
your
axe
so
you
don't
cause
trouble
Língua
solta
é
sem
moral
aqui
não
tem
valor
Loose
tongue
is
immoral,
it
has
no
value
here
Sai
da
frente
não
gosto
de
quem
mente
Get
out
of
my
way,
I
don't
like
those
who
lie
E
fala
no
meu
nome
quando
estou
ausente
And
speak
in
my
name
when
I'm
absent
Pela
saco
o
cara
é
fraco,
nem
se
move
Damn,
the
guy
is
weak,
he
doesn't
even
move
Nem
tudo
que
o
garfo
espetar
se
engole
Not
everything
the
fork
skewers
should
be
swallowed
Meus
olhos
coloridos
me
fazem
refletir
My
colored
eyes
make
me
reflect
E
enxerga
o
alemão
que
existe
por
aqui
And
see
the
German
that
exists
around
here
Que
vive
de
bilhão
na
carreira
do
EMIVI
Who
lives
off
billions
in
the
EMIVI
career
Pare
de
candice
com
o
leva
e
traz
Stop
gossiping
with
the
back
and
forth
Originalidade
não
é
assim
o
que
se
faz
Originality
is
not
what
you
do
Seja
você,
sem
fantasia
Be
yourself,
without
disguise
Eu
não
te
sigo,
pois
é
Deus
que
me
guia
I
don't
follow
you,
because
it
is
God
who
guides
me
Família
você
não
é
You're
not
family
Na
hora
de
atacar
você
passou
a
marcha
ré
When
it
was
time
to
attack,
you
put
it
in
reverse
O
que
você
falou
vai
voltar
What
you
said
will
come
back
Carregando
com
as
palavras
que
vão
te
cobrar
Carrying
with
it
the
words
that
will
charge
you
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
get
upset,
it's
just
a
two-step
Deixe
de
manha,
deixe
de
manha,
pois
Stop
being
childish,
stop
being
childish,
because
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Not
even
fury
scratches
the
car
Nem
o
sarro
arranha
a
Espanha
Not
even
mockery
scratches
Spain
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
This
talk
of
yours
is
already
dragging
on
Só
tem
caô
no
baile
There's
only
messing
around
at
the
party
Caô,
caô,
só
Messing
around,
messing
around,
only
Só
tem
caô
no
baile
There's
only
messing
around
at
the
party
Caô,
caô,
só
Messing
around,
messing
around,
only
Me
chama,
sai
da
reta
Call
me,
get
out
of
the
way
Vai
pro
outro
lado
Go
to
the
other
side
Se
tiver
mandado,
If
you
have
a
warrant,
Pra
não
empretecer
pro
seu
lado
So
as
not
to
darken
things
on
your
side
Vai
ser
até
o
talo,
consideração
ficou
de
ralo
It
will
be
to
the
core,
consideration
went
down
the
drain
Hey,
olha
pra
cá
lembra
de
mim
Hey,
look
over
here,
remember
me
Aquele
que
você
estava
torcendo
pelo
fim
The
one
you
were
rooting
for
to
end
Eu
sou
piranha
"Braba"
não
aceito
pilantragem
I'm
a
"Fierce"
piranha,
I
don't
accept
deceit
Presente
em
carne,
osso
pele
preta
e
tatuagem
Present
in
flesh,
bone,
black
skin
and
tattoos
Muito
cuidado
se
embarcar
na
minha
viagem
Be
very
careful
if
you
embark
on
my
journey
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
get
upset,
it's
just
a
two-step
Deixe
de
manha,
deixe
de
manha,
pois
Stop
being
childish,
stop
being
childish,
because
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Sem
essa
aranha
No
need
for
that
spider
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Not
even
fury
scratches
the
car
Nemo
sarro
arranha
a
Espanha
Not
even
mockery
scratches
Spain
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Meça:
tamanha
Measure:
such
size
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
This
talk
of
yours
is
already
dragging
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Luciano, Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.