MV Bill - Marquinhos Cabeção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Marquinhos Cabeção




Marquinhos Cabeção
Marquinhos Big Head
Apenas um garoto
Just a boy
Quinze anos de idade
Fifteen years old
Seu grande sonho
His big dream
Era ser jogador de futebol
Was to be a soccer player
Mas como sempre acontece
But as it always happens
No Rio de Janeiro
In Rio de Janeiro
A ilusão pela TV veio primeiro
The illusion through TV came first
Queria ter carro, muita mulher
He wanted to have a car, many women
Acabou entrando para a vida do crime
He ended up entering a life of crime
Essa é a história
This is the story
De Marquinho Cabeção
Of Marquinhos Big Head
Você precisa conhece a história de Marquinho Cabeção
You need to know the story of Marquinhos Big Head
Quinze anos de idade, revoltado então
Fifteen years old, so revolted
Barraco de madeira, no meio da favela
Wooden shack, in the middle of the favela
A mãe ajoelhada, acendia uma vela
His mother kneeling, lit a candle
E rezava pedindo para que Oxalá
And prayed asking Oxalá
Ajudasse o Marquinho a se levantar
To help Marquinho get up
Pois o seu sonho era ser jogador de futebol
Because his dream was to be a soccer player
Ficava descalço batendo uma bola, suando debaixo do sol
He would stay barefoot kicking a ball, sweating under the sun
Mas na sua vida, não tava tudo azul
But in his life, not everything was blue
Sua mãe lavava roupa para rico na Zona Sul
His mother washed clothes for the rich in the South Zone
Se matava, passava humilhação
She killed herself, went through humiliation
Pra colocar em sua mesa arroz com feijão
To put rice and beans on his table
Marquinho Cabeção, que não tava trabalhando
Marquinhos Big Head, who wasn't working
Treinava à tarde, e a noite ′tava estudando
Trained in the afternoon, and studied at night
De chinelo, mochila rasgada ia Marquinho Cabeção
In flip-flops, with a torn backpack, went Marquinhos Big Head
Seu sonho era jogar no Maracá' com a camisa do Mengão
His dream was to play in Maracanã with the Flamengo jersey
Mas como sempre acontece no Rio de Janeiro
But as it always happens in Rio de Janeiro
A ilusão pela TV veio primeiro
The illusion through TV came first
Era tênis, camisa e boné
It was sneakers, shirts and caps
Ainda diziam: "Se você ainda não tem, é um mané"
They even said: "If you don't have it yet, you're a loser"
Eram coisas que sua mãe não poderia-lhe dar
They were things his mother couldn't give him
Tava fazendo supletivo, parou de estudar
He was doing remedial classes, he stopped studying
As vezes não tinha dinheiro nem para ir treinar
Sometimes he didn't even have money to go train
Sem esperança, Marquinho começou a faltar
Without hope, Marquinho started missing
Seu sonho de ser profissional tava ficando pra trás
His dream of being a professional was being left behind
A camisa do Mengão não brilhava mais
The Flamengo jersey no longer shone
Marquinho que era o rei da bola
Marquinhos who was the king of the ball
Agora é o Cabeção portando uma pistola
Now is Big Head carrying a gun
De herói, Marquinho passou pra vilão
From hero, Marquinho became a villain
Roubava até trabalhador dentro da condução
He even robbed workers inside public transportation
A televisão, que gosta de enganar
The television, which likes to deceive
Deixou Marquinho pronto para atirar
Left Marquinho ready to shoot
Pronto para atirar, pronto para matar
Ready to shoot, ready to kill
Pro-pro-pronto para atirar, pronto para matar, pro-!
Rea-rea-ready to shoot, ready to kill, rea-!
Pequenos furtos levavam ele a loucura
Small thefts drove him crazy
não lembrava mais daquela vida dura
He no longer remembered that hard life
Tava se levantando, meteu um Fiat Uno
He was getting up, stole a Fiat Uno
Suas marcas eram Cyclone, TCK e Mizuno
His brands were Cyclone, TCK and Mizuno
Ia sempre no terreiro se rezar
He always went to the terreiro to pray
Pedia para o preto velho: "Não deixa o carro preto passa"
He asked the preto velho: "Don't let the black car pass"
tinha deixado de ser um simples menino
He was no longer a simple boy
Se tornou um assaltante, viciado, assassino
He became a robber, addict, murderer
Se tornou o pesadelo da sociedade
He became the nightmare of society
Na sua cabeça tinha maldade (só)
In his head there was only evil (only)
Ele tinha uma coleção de bolas (tinha)
He had a collection of balls (he had)
Agora tem uma coleção de pistolas
Now he has a collection of guns
Clock, Colt, 45, Bereta, 765 (é)
Clock, Colt, 45, Beretta, 765 (yeah)
No campo ele gostava de chutar
On the field he liked to kick
Agora na vida do crime gostade atira
Now in the life of crime he likes to shoot
Pronto para atirar, pronto para matar
Ready to shoot, ready to kill
Pro-pro-pronto para atirar, pronto para matar, pro-!
Rea-rea-ready to shoot, ready to kill, rea-!
Ultima vez que ele foi no terreiro falar com caboclo
The last time he went to the terreiro to talk to the caboclo
Fez um trabalho, fez um despacho, botou uma guia no pescoço
He did a ritual, made an offering, put a guia around his neck
Era época de são Cosme e Damião
It was the time of São Cosme and Damião
A molecada toda em cima de Marquinho Cabeção
All the kids were on top of Marquinhos Big Head
Jogava dinheiro, avanço é que arrebento
He threw money, it was a blast
O molequinho avisava: "O camburão chegou"
The little boy warned: "The police car has arrived"
A favela ta sinistra e os home′ tão de arma na mão
The favela is sinister and the men have guns in their hands
Botando todo mundo pra corre pra pega o Marquinho Cabeção
Making everyone run to catch Marquinhos Big Head
Que foi pego pelas costas desprevenido
Who was caught from behind, unprepared
Levou porrada, foi fratura, mas pelo menos tava vivo
He was beaten, fractured, but at least he was alive
A morte era o que o pessoal não tava querendo
Death was what people didn't want
A noite acharam ele morto com a camisa do Flamengo
At night they found him dead with the Flamengo shirt on





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.