Paroles et traduction MV Bill - Marquinhos Cabeção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marquinhos Cabeção
Marquinhos Big Head
Apenas
um
garoto
Just
a
boy
Quinze
anos
de
idade
Fifteen
years
old
Seu
grande
sonho
His
big
dream
Era
ser
jogador
de
futebol
Was
to
be
a
soccer
player
Mas
como
sempre
acontece
But
as
it
always
happens
No
Rio
de
Janeiro
In
Rio
de
Janeiro
A
ilusão
pela
TV
veio
primeiro
The
illusion
through
TV
came
first
Queria
ter
carro,
muita
mulher
He
wanted
to
have
a
car,
many
women
Acabou
entrando
para
a
vida
do
crime
He
ended
up
entering
a
life
of
crime
Essa
é
a
história
This
is
the
story
De
Marquinho
Cabeção
Of
Marquinhos
Big
Head
Você
precisa
conhece
a
história
de
Marquinho
Cabeção
You
need
to
know
the
story
of
Marquinhos
Big
Head
Quinze
anos
de
idade,
revoltado
então
Fifteen
years
old,
so
revolted
Barraco
de
madeira,
no
meio
da
favela
Wooden
shack,
in
the
middle
of
the
favela
A
mãe
ajoelhada,
acendia
uma
vela
His
mother
kneeling,
lit
a
candle
E
rezava
pedindo
para
que
Oxalá
And
prayed
asking
Oxalá
Ajudasse
o
Marquinho
a
se
levantar
To
help
Marquinho
get
up
Pois
o
seu
sonho
era
ser
jogador
de
futebol
Because
his
dream
was
to
be
a
soccer
player
Ficava
descalço
batendo
uma
bola,
suando
debaixo
do
sol
He
would
stay
barefoot
kicking
a
ball,
sweating
under
the
sun
Mas
na
sua
vida,
não
tava
tudo
azul
But
in
his
life,
not
everything
was
blue
Sua
mãe
lavava
roupa
para
rico
na
Zona
Sul
His
mother
washed
clothes
for
the
rich
in
the
South
Zone
Se
matava,
passava
humilhação
She
killed
herself,
went
through
humiliation
Pra
colocar
em
sua
mesa
arroz
com
feijão
To
put
rice
and
beans
on
his
table
Marquinho
Cabeção,
que
não
tava
trabalhando
Marquinhos
Big
Head,
who
wasn't
working
Treinava
à
tarde,
e
a
noite
′tava
estudando
Trained
in
the
afternoon,
and
studied
at
night
De
chinelo,
mochila
rasgada
ia
Marquinho
Cabeção
In
flip-flops,
with
a
torn
backpack,
went
Marquinhos
Big
Head
Seu
sonho
era
jogar
no
Maracá'
com
a
camisa
do
Mengão
His
dream
was
to
play
in
Maracanã
with
the
Flamengo
jersey
Mas
como
sempre
acontece
no
Rio
de
Janeiro
But
as
it
always
happens
in
Rio
de
Janeiro
A
ilusão
pela
TV
veio
primeiro
The
illusion
through
TV
came
first
Era
tênis,
camisa
e
boné
It
was
sneakers,
shirts
and
caps
Ainda
diziam:
"Se
você
ainda
não
tem,
é
um
zé
mané"
They
even
said:
"If
you
don't
have
it
yet,
you're
a
loser"
Eram
coisas
que
sua
mãe
não
poderia-lhe
dar
They
were
things
his
mother
couldn't
give
him
Tava
fazendo
supletivo,
parou
de
estudar
He
was
doing
remedial
classes,
he
stopped
studying
As
vezes
não
tinha
dinheiro
nem
para
ir
treinar
Sometimes
he
didn't
even
have
money
to
go
train
Sem
esperança,
Marquinho
começou
a
faltar
Without
hope,
Marquinho
started
missing
Seu
sonho
de
ser
profissional
tava
ficando
pra
trás
His
dream
of
being
a
professional
was
being
left
behind
A
camisa
do
Mengão
já
não
brilhava
mais
The
Flamengo
jersey
no
longer
shone
Marquinho
que
era
o
rei
da
bola
Marquinhos
who
was
the
king
of
the
ball
Agora
é
o
Cabeção
portando
uma
pistola
Now
is
Big
Head
carrying
a
gun
De
herói,
Marquinho
passou
pra
vilão
From
hero,
Marquinho
became
a
villain
Roubava
até
trabalhador
dentro
da
condução
He
even
robbed
workers
inside
public
transportation
A
televisão,
que
gosta
de
enganar
The
television,
which
likes
to
deceive
Deixou
Marquinho
pronto
para
atirar
Left
Marquinho
ready
to
shoot
Pronto
para
atirar,
pronto
para
matar
Ready
to
shoot,
ready
to
kill
Pro-pro-pronto
para
atirar,
pronto
para
matar,
pro-!
Rea-rea-ready
to
shoot,
ready
to
kill,
rea-!
Pequenos
furtos
levavam
ele
a
loucura
Small
thefts
drove
him
crazy
Já
não
lembrava
mais
daquela
vida
dura
He
no
longer
remembered
that
hard
life
Tava
se
levantando,
meteu
um
Fiat
Uno
He
was
getting
up,
stole
a
Fiat
Uno
Suas
marcas
eram
Cyclone,
TCK
e
Mizuno
His
brands
were
Cyclone,
TCK
and
Mizuno
Ia
sempre
no
terreiro
se
rezar
He
always
went
to
the
terreiro
to
pray
Pedia
para
o
preto
velho:
"Não
deixa
o
carro
preto
passa"
He
asked
the
preto
velho:
"Don't
let
the
black
car
pass"
Já
tinha
deixado
de
ser
um
simples
menino
He
was
no
longer
a
simple
boy
Se
tornou
um
assaltante,
viciado,
assassino
He
became
a
robber,
addict,
murderer
Se
tornou
o
pesadelo
da
sociedade
He
became
the
nightmare
of
society
Na
sua
cabeça
só
tinha
maldade
(só)
In
his
head
there
was
only
evil
(only)
Ele
tinha
uma
coleção
de
bolas
(tinha)
He
had
a
collection
of
balls
(he
had)
Agora
tem
uma
coleção
de
pistolas
Now
he
has
a
collection
of
guns
Clock,
Colt,
45,
Bereta,
765
(é)
Clock,
Colt,
45,
Beretta,
765
(yeah)
No
campo
ele
gostava
de
chutar
On
the
field
he
liked
to
kick
Agora
na
vida
do
crime
gostade
atira
Now
in
the
life
of
crime
he
likes
to
shoot
Pronto
para
atirar,
pronto
para
matar
Ready
to
shoot,
ready
to
kill
Pro-pro-pronto
para
atirar,
pronto
para
matar,
pro-!
Rea-rea-ready
to
shoot,
ready
to
kill,
rea-!
Ultima
vez
que
ele
foi
no
terreiro
falar
com
caboclo
The
last
time
he
went
to
the
terreiro
to
talk
to
the
caboclo
Fez
um
trabalho,
fez
um
despacho,
botou
uma
guia
no
pescoço
He
did
a
ritual,
made
an
offering,
put
a
guia
around
his
neck
Era
época
de
são
Cosme
e
Damião
It
was
the
time
of
São
Cosme
and
Damião
A
molecada
toda
em
cima
de
Marquinho
Cabeção
All
the
kids
were
on
top
of
Marquinhos
Big
Head
Jogava
dinheiro,
avanço
é
que
arrebento
He
threw
money,
it
was
a
blast
O
molequinho
avisava:
"O
camburão
chegou"
The
little
boy
warned:
"The
police
car
has
arrived"
A
favela
ta
sinistra
e
os
home′
tão
de
arma
na
mão
The
favela
is
sinister
and
the
men
have
guns
in
their
hands
Botando
todo
mundo
pra
corre
pra
pega
o
Marquinho
Cabeção
Making
everyone
run
to
catch
Marquinhos
Big
Head
Que
foi
pego
pelas
costas
desprevenido
Who
was
caught
from
behind,
unprepared
Levou
porrada,
foi
fratura,
mas
pelo
menos
tava
vivo
He
was
beaten,
fractured,
but
at
least
he
was
alive
A
morte
era
o
que
o
pessoal
não
tava
querendo
Death
was
what
people
didn't
want
A
noite
acharam
ele
morto
com
a
camisa
do
Flamengo
At
night
they
found
him
dead
with
the
Flamengo
shirt
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.