Paroles et traduction MV Bill - Monstrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Много
зла
вокруг,
я
в
курсе,
оно
всегда
есть,
есть
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
улице
не
разберешь,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Много
зла
вокруг,
я
в
курсе,
оно
всегда
есть,
есть
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão,
tô
firmão,
fé
na
construção
Не
переходи
дорогу
хорошим
людям,
я
стою
твёрдо,
вера
в
построение
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Проницательность
и
спокойствие,
чтобы
жить,
чудовище
Tem
que
ser
monstrão
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
добре
или
в
беде,
ты
знаешь,
надо
быть
чудовищем
Na
queda
ou
na
subida,
monstrão
На
спаде
или
на
подъеме,
чудовище
Se
ta
suave
ou
salgado,
monstrão
Хорошо
ли,
плохо
ли,
чудовище
Na
pobreza
ou
na
riqueza,
monstrão
В
бедности
или
в
богатстве,
чудовище
Na
boa
ou
na
furada
tem
que
ser
monstrão
В
добре
или
в
беде,
надо
быть
чудовищем
Muita
lenha
queimou
pra
chegar
aqui
Много
дров
сгорело,
чтобы
добраться
сюда
Monstruosamente,
mente
monstruosa
MV
Чудовищно,
чудовищный
разум
MV
Quem
teve
comigo
sabe
muito
bem,
em
qual
lista
que
eu
consto
Кто
был
со
мной,
тот
хорошо
знает,
в
каком
списке
я
числюсь
Produto
do
gueto
que
andava
de
trem,
pique
de
pegada
monstro
Продукт
гетто,
ездивший
на
поезде,
хватка
монстра
Sigo
surfando
na
rima
rara
Продолжаю
скользить
по
редкой
рифме
Atravessei
a
ponte
e
continuo
o
mesmo
cara
Пересёк
мост
и
остался
тем
же
парнем
Faladores
falam,
mas
não
sabem
de
onde
venho
Болтуны
болтают,
но
не
знают,
откуда
я
родом
Tão
de
zóio
no
que
eu
tenho,
não
enchergam
nosso
empenho
Глазеют
на
то,
что
у
меня
есть,
не
видят
наших
усилий
Tu
é
o
cara?...
Não
Ты
крутой?...
Нет
Tu
é
o
zica?...
Não
Ты
опасный?...
Нет
Tu
é
pica?...
Sou
Ты
крут?...
Да
Nóis
que
tá?...
Tô
que
tô
Мы
в
деле?...
Еще
как!
Tamo'
de
bonde
pesado
nessa
porra
e
seja
como
for
Мы
едем
тяжёлым
составом
в
этой
чертовой
игре,
и
будь
что
будет
Por
mim,
pela
a
gente
eu
sigo
em
frente
Ради
себя,
ради
нас
я
иду
вперёд
E
pra
pela
saco
eu
não
dou
valor
А
занудам
я
не
придаю
значения
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
улице
не
разберешь,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Много
зла
вокруг,
я
в
курсе,
оно
всегда
есть,
есть
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão,
tô
firmão
fé
na
construção
Не
переходи
дорогу
хорошим
людям,
я
стою
твёрдо,
вера
в
построение
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Проницательность
и
спокойствие,
чтобы
жить,
чудовище
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
добре
или
в
беде,
ты
знаешь,
надо
быть
чудовищем
Tem
que
ser
monstro
Надо
быть
монстром
Pra
ficar
fora
da
filha
da
putisse
Чтобы
держаться
подальше
от
этой
чертовщины
Tem
que
se
monstro
Надо
быть
монстром
Pra
não
virar
alvo
do
disse
me
disse
Чтобы
не
стать
мишенью
для
сплетен
Burrice,
a
postura
que
foi
pro
saco
Глупость,
отношение,
которое
пошло
прахом
Todo
mundo
quer
ser
king
kong
Все
хотят
быть
Кинг-Конгом
Más
ninguém
quer
ser
macaco
Но
никто
не
хочет
быть
обезьяной
Na
selva
de
pedra
que
cobra
caro
de
quem
vacila
В
каменных
джунглях,
которые
дорого
обходятся
тем,
кто
ошибается
Vagabundo
não
dorme
só
cochila
Бродяга
не
спит,
только
дремлет
O
que
trago
de
bom
tá
na
mochila
Всё
хорошее,
что
у
меня
есть,
в
рюкзаке
Se
quer
bater
de
frente
então
entra
na
fila
Если
хочешь
сразиться,
тогда
встань
в
очередь
De
gorila
minha
pegada
pros
meus
amigo
С
хваткой
гориллы
для
моих
друзей
Tudo,
pelos
inimigos
nada
Всё,
для
врагов
ничего
Sobreviventes
de
tempos
de
guerra
e
de
paz
Выжившие
во
времена
войны
и
мира
Se
não
gosta
do
que
eu
faço,
tanto
fez,
tanto
faz
Если
тебе
не
нравится
то,
что
я
делаю,
мне
всё
равно
Não
venha
querer
me
dizer
que
tem
o
Rap
na
veia
Не
пытайся
говорить
мне,
что
у
тебя
рэп
в
крови
Formando
a
sua
base
falando
mal
da
vida
alheia
Формируя
свою
основу,
говоря
плохо
о
чужой
жизни
Inveja
é
um
vírus
que
não
me
contamina
Зависть
— это
вирус,
который
меня
не
заражает
Graças
a
Deus
pra
essas
parada
não
me
falta
rima
Слава
Богу,
для
этих
дел
у
меня
хватает
рифм
A
vida
ensina...
Жизнь
учит...
Que
tudo
que
eu
quero
pra
vida
inteira
Что
всё,
чего
я
хочу
на
всю
жизнь
É
ter
mais
amor
pela
minha
bandeira
Это
больше
любить
свой
флаг
Fiz
o
caminho,
faço
o
trajeto
Прошел
путь,
следую
маршрутом
Erros
e
acertos,
tudo
certo
Ошибки
и
успехи,
всё
верно
Os
bico
de
alma
lavada
querendo
me
ver
na
bota
Чистоплюи
хотят
видеть
меня
в
могиле
Sonhando
com
a
minha
derrota
Мечтают
о
моём
поражении
Eu
mando
de
volta
um:
Tudo
de
bom
Я
отправляю
им
в
ответ:
Всего
хорошего
Tem
que
ser
monstrão
Надо
быть
чудовищем
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
улице
не
разберешь,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Много
зла
вокруг,
я
в
курсе,
оно
всегда
есть,
есть
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão
tô,
firmão
fé
na
construção
Не
переходи
дорогу
хорошим
людям,
я
стою
твёрдо,
вера
в
построение
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Проницательность
и
спокойствие,
чтобы
жить,
чудовище
Tem
que
ser,
monstrão
tem
que
ser
Надо
быть
чудовищем,
надо
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
добре
или
в
беде,
ты
знаешь,
надо
быть
чудовищем
Tem
que
ser
monstrão
Надо
быть
чудовищем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Laudz, Alex Pereira Barboza
Album
Monstrão
date de sortie
09-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.