Paroles et traduction MV Bill - Não Acredito
Não Acredito
I Don't Believe It
Não
acredito,
se
for
preciso
eu
repito
I
don't
believe
it,
I'll
repeat
it
if
I
have
to
Não
boto
fé
no
pela
saco
que
se
transformou
em
mito
I
don't
trust
the
pain
in
the
ass
who
turned
into
a
myth
Evito
comparação,
veja
bem
como
estão
I
avoid
comparison,
see
how
they
are
Acreditando
na
imagem
fabricada
não
pega
nada
Believing
in
the
fabricated
image
gets
you
nowhere
Na
minha
casa
meu
batuque
é
diferente
In
my
house,
my
beat
is
different
Não
queremos
um
boneco
pra
representar
a
gente
We
don't
want
a
puppet
to
represent
us
Comandado
por
um
controle
remoto
não
tem
o
meu
voto
Controlled
by
a
remote,
it
doesn't
get
my
vote
Faz
de
mim
um
descrente,
não
um
inocente
Make
me
a
disbeliever,
not
an
innocent
Que
confia
na
cara
safada
Who
trusts
the
shameless
face
Que
deslavada
alimenta
a
ilusão
That
blatantly
feeds
the
illusion
Pela
televisão
vejo
idolatria
On
television,
I
see
idolatry
A
um
rei
que
tem
um
reino
que
não
merecia
To
a
king
who
has
a
kingdom
he
didn't
deserve
Vicia
no
reinado,
trata
nós
como
coitado
Addicted
to
the
reign,
treats
us
like
a
pity
Propaga
a
putaria
e
não
se
sente
culpado
Spreads
the
whoring
and
doesn't
feel
guilty
Eu
não
acredito,
na
vagabunda
que
mostra
a
bunda
na
revista
I
don't
believe
in
the
tramp
who
shows
her
ass
in
the
magazine
Depois
que
fazer
programa
infantil
Then
does
children's
programming
Vive
intensivamente
sua
vida
de
artista
Intensively
lives
her
life
as
an
artist
E
vira
a
página
fingindo
que
ninguém
lhe
viu.
And
turns
the
page
pretending
no
one
saw
her.
Vivemos
numa
placa
tectônica
We
live
on
a
tectonic
plate
Aonde
os
versos
caem
como
uma
bomba
atônica
Where
the
verses
fall
like
an
atomic
bomb
Atirador
de
Elite,
da
quadrilha
sinfônica
Elite
Sniper,
of
the
symphonic
gang
Função
social,
televisiva,
irônica
Social
function,
televised,
ironic
Quem
não
acredita
que
pague
pra
ver
Who
doesn't
believe
it,
pay
to
see
A
reprodução
da
besta
na
TV
The
reproduction
of
the
beast
on
TV
Na
programação
tentam
te
esconder
In
the
programming
they
try
to
hide
from
you
Dizendo
como
você
tem
que
ser
Telling
you
how
you
have
to
be
Quem
não
acredita
que
pague
pra
ver
Who
doesn't
believe
it,
pay
to
see
A
reprodução
da
besta
na
TV
The
reproduction
of
the
beast
on
TV
Na
programação
tentam
te
esconder
In
the
programming
they
try
to
hide
from
you
Que
é
fácil
de
ver
That
it's
easy
to
see
Eu
também
quero
grana,
tipo
Tony
Montana
I
also
want
money,
like
Tony
Montana
Mas
não
vendi
a
minha
alma
por
causa
da
fama
But
I
didn't
sell
my
soul
for
fame
Que
engana
na
malandragem
praiana
That
deceives
in
the
beach
hustling
E
diz
que
nos
ama
And
says
it
loves
us
Quem
acredita
senta
na
banana
e
explana
Whoever
believes
it
sits
on
the
banana
and
explains
A
ideologia
individualista
The
individualistic
ideology
Sufoca
o
coletivo
com
um
regime
nazista
Suffocates
the
collective
with
a
Nazi
regime
Eu
não
acredito
que
a
salvação
virá
de
cima
I
don't
believe
that
salvation
will
come
from
above
Se
aqui
embaixo
o
esculacho
deixa
tenso
o
clima
If
down
here
the
outrage
makes
the
climate
tense
Perigo
na
sua
frente,
caixote
reluzente...
Danger
in
front
of
you,
shiny
box...
Que
da
a
sensação
liberdade
escravizando
a
mente
That
gives
the
feeling
of
freedom
by
enslaving
the
mind
Nem
sente
que
esta
sendo
traído
He
doesn't
even
feel
that
he
is
being
betrayed
Por
aquele
que
pedia
pra
gente
ficar
unido,
By
the
one
who
asked
us
to
stay
united,
Testando
a
sua
fidelidade
invade
a
sua
privacidade
Testing
your
loyalty
invades
your
privacy
Mostra
incapacidade
em
quem
virou
celebridade
Shows
incapacity
in
who
became
a
celebrity
Que
perde
a
amizade
mas
não
perde
a
pose
Who
loses
friendship
but
doesn't
lose
the
pose
Sem
qualidade
com
oportunidade
ta
em
close
Without
quality
with
opportunity
he's
in
close-up
Quem
não
acredita
que
pague
pra
ver
Who
doesn't
believe
it,
pay
to
see
A
reprodução
da
besta
na
TV
The
reproduction
of
the
beast
on
TV
Na
programação
tentam
te
esconder
In
the
programming
they
try
to
hide
from
you
Dizendo
como
você
tem
que
ser
Telling
you
how
you
have
to
be
Quem
não
acredita
que
pague
pra
ver
Who
doesn't
believe
it,
pay
to
see
A
reprodução
da
besta
na
TV
The
reproduction
of
the
beast
on
TV
Na
programação
tentam
te
esconder
In
the
programming
they
try
to
hide
from
you
Que
é
fácil
de
ver
That
it's
easy
to
see
Eu
não
acredito,
veja
como
vive
um
povo
aflito
I
don't
believe
it,
see
how
an
afflicted
people
live
Promessa
de
um
mundo
mais
bonito
Promise
of
a
more
beautiful
world
Enquanto
a
terra
gira
eu
reflito,
repito,
conflito...
While
the
earth
turns
I
reflect,
I
repeat,
conflict...
Quem
sabe
não
aprenda
com
a
nova
civilização
Who
knows,
maybe
we
won't
learn
from
the
new
civilization
Nem
todo
aquele
que
errou,
vai
merecer
perdão
Not
everyone
who
has
erred
will
deserve
forgiveness
Tem
gente
que
perde
a
oportunidade
e
cai
na
maldição
There
are
people
who
miss
the
opportunity
and
fall
into
the
curse
E
fica
preso
no
alçapão
nadando
com
tubarões
pra
não
And
get
stuck
in
the
trap
swimming
with
sharks
so
they
don't
Virar
comida
de
leões
Become
food
for
lions
Conflito
entre
nações,
massacrando
multidões...
Conflict
between
nations,
massacring
crowds...
Fique
na
atividade
você
também
Stay
active
too
Não
acredite
pela
ganância,
pelo
poder
não
se
tem
limite
Don't
believe
it
for
greed,
for
power
there
is
no
limit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Mv, Cabeca Fabio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.