MV Bill feat. ADL & DJ Caique - Nóiz Mermo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. ADL & DJ Caique - Nóiz Mermo




Nóiz Mermo
We Ourselves
Titio Bill
Uncle Bill
Eu sabia por isso não me espanto
I already knew, so I'm not surprised
Quem nasceu pra ser capeta nem com reza vira santo (não)
Those born to be devils, not even prayers turn them into saints (no)
Sai do canto, enxugue o pranto, ouça o acalanto
Get out of the corner, dry your tears, listen to the lullaby
Pra que se curvar por pouco, se lutou por tanto?
Why bow down for little, if you fought for so much?
O dilema que nós temos
The dilemma we have
Todo mundo é igual, mas na hora de morrer
Everyone is equal, but when it comes to dying
Favelado vale menos
Slum dwellers are worth less
Fascinados por fascismo
Fascinated by fascism
Bem-vindo a era do jumentalismo
Welcome to the era of jackassism
Soltam seus soldados em cima dos animais, nóis
They unleash their soldiers on the animals, us
Se dizem diferentes e são iguais
They claim to be different and are the same
Pós-ditadura, eu não vejo cura
Post-dictatorship, I don't see a cure
Vida de loucura, põe na viatura, para o povo preto: jaulas
Crazy life, put them in the patrol car, for black people: cages
Se não serve de instrumento é tratado como inimigo
If it doesn't serve as an instrument, it's treated as an enemy
Quem aprendeu a lição hoje dando aulas
Those who learned the lesson today are giving lessons
Maldade pura que não comove
Pure evil but it doesn't move
Ninguém se envolve, a tia que chora
Nobody gets involved, just the aunt who cries
A morte da filha na sepultura (só)
The death of her daughter in the grave (only)
Alucinado emocionado? Tem
Hallucinated and emotional? There are
Fantoche respondendo com deboche? Tem
Puppets responding with mockery? There are
Inteligência embeleza a feiura
Intelligence embellishes ugliness
Mas beleza não esconde a burrice e a ignorância de ninguém
But beauty doesn't hide anyone's stupidity and ignorance
Ih, ficou sinistro boçal vira ministro
Oh, it got sinister, fool becomes minister
o ego incha, que vira cupincha
Then the ego swells, but it becomes a sidekick
Coitado do povo que acredita em tudo que escuta
Poor people who believe everything they hear
Depois do choro é hora do luto virar luta
After the tears, it's time for mourning to turn into struggle
É nesse momento que a esperança se encolhe
It is at this moment that hope shrinks
Sofrendo reflexo daquilo que se escolhe
Suffering the reflection of what one chooses
Ligação direta pagando com a própria vida
Direct connection paying with one's own life
Hoje somos barata no governo inseticida
Today we are cockroaches in the insecticide government
80 tiros no carro e ninguém teve culpa
80 shots in the car and nobody was to blame
Família chorando e não teve pedido de desculpa
Family crying and there was no apology
Atira de cima pra baixo e nem se preocupa
Shoot from top to bottom and don't even care
Tirania pelo cargo que ocupa
Tyranny by the position he occupies
Política que mata
Politics that kill
na mata se desmata
There in the forest, deforestation
Pra família tem mamata
For the family there is graft
Eleitor levanta a pata
The voter raises his paw
Água de terreiro pra quebrar o seu jejum
Water from the terreiro to break your fast
Quando tem 39 quilos é porque alguém ficou com um
When there are 39 kilos, it's because someone stayed with one
Pegou uma da pura, botou uma mistura
He got one of the pure, put a mixture
Um quilo da coca ele fez virar três
He turned one kilo of coke into three
O que valia 12 é 46, pegou mais 4 e fez 16
What was worth 12 is already 46, he got 4 more and made 16
Em uma semana ele vendeu tudo
In one week he already sold everything
Juntou o dinheiro e investiu outra vez
He gathered the money and invested again
Pagou o derrame, tava tendo lucro
Paid for the stroke, was making a profit
Isso tudo antes da metade do mês
All this before the middle of the month
Não entendi o espanto de vocês
I didn't understand your astonishment
Essa porra é um jogo, não se faz de bobo
This shit is a game, don't play dumb
Na era do jumentalismo, poste mija no cachorro
In the era of jackassism, the post pisses on the dog
Então não vem falar besteira se tu nem mora no morro
So don't talk nonsense if you don't even live in the slum
Senão eu vou chamar a Xuxa pra acalmar esses garoto
Otherwise I'll call Xuxa to calm these boys down
Nóis com a mão inchada, pegando na enxada
We with swollen hands, grabbing the hoe
Embaixo daquele solzão da Baixada
Under that scorching sun of the Baixada
Enquanto seu filho ganha embaixada
While your son gets an embassy
Nem precisei matar essa charada
I didn't even need to solve this riddle
Era pra acabar com a mamata, não era pra acabar com a mata
It was to end the graft, it was not to end the forest
Melhor perguntar pro mito, porque a meta dele mata
Better ask the myth, because his goal kills
Antes eu queria saber, quantas dóla' ainda tinha
Before I wanted to know, how many dollars I still had
E hoje eu quero o preço do dólar
And today I just want the price of the dollar
Honrar o lar, Cordão Kenner Marola
Honor the home, Cordão Kenner Marola
Camisa de time balão, cordão pra fora
Team balloon shirt, cord out
Hoje a safada me ama
Today the naughty girl loves me
Invejoso engole mais à frente gorfa
Envious swallow further ahead vomit
Tentar cavar meu erro, cava a própria cova
Trying to dig my mistake, dig your own grave
Capota a 100 na curva
Overturns at 100 on the curve
Golaço contra de trivela
Own goal against with trivela
Pior que eleitor do Crivela
Worse than Crivela's voter
Teus mano vai te velar se tu mexer com alguém da Vila
Your brothers will watch over you if you mess with someone from the Village
Porque tipo assim, favela
Because like this, favela
Primeiro vem família
Family comes first
cachorrão matilha, pô, destrava engatilha
Only big dogs pack, man, unlock cock
Pô, aponta e mira
Man, point and aim
Escreve a letra pica
Write the lyrics awesome
Na onda do pren' do dry
On the wave of the pren' of the dry
Manos em Dubai, penteou bye, bye
Bros in Dubai, combed bye, bye
Tentar me derrubar, cai
Trying to bring me down, fall
Entende minha fé? Muay thai
Understand my faith? Muay thai
Chão quente, por isso a correria
Hot ground, that's why the rush
Eu sou o mente
I am the mind
Você é o que mente, boca sem dente
You are what lies, mouth without teeth
Se é que tu me entende, meu flow não mente
If you understand me, my flow doesn't lie
Meu verso, minha arma surpreendente
My verse, my amazing weapon
Meu som estridente, minha voz envolvente
My sound shrill, my voice captivating
Meus mano influente, elegendo um preto presidente
My influential bros, electing a black president
Falando favelês fluente
Speaking fluent favelês
E quando a bomba explode, quem perto é nóiz, nóiz 'mermo
And when the bomb explodes, who's close is us, we ourselves
Porque quem fortalece nóiz é noiz 'mermo
Because only who strengthens us is us ourselves
Pobre vive desatando nós, nóiz 'mermo
The poor live untying knots, we ourselves
Ninguém vai poder falar por nóis, nóiz 'mermo
No one will be able to speak for us, only we ourselves
Quem perto é nóiz mermo, nóiz 'mermo
Who's close is we ourselves, we ourselves
Porque quem fortalece nóiz é noiz 'mermo
Because only who strengthens us is us ourselves
Pobre vive desatando nós, nóiz 'mermo
The poor live untying knots, we ourselves
Ninguém vai poder falar por nóis, nóiz 'mermo
No one will be able to speak for us, only we ourselves





Writer(s): Dj Caique, Dk 47, Lord, Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.