Paroles et traduction MV Bill feat. ADL & DJ Caique - Nóiz Mermo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
já
sabia
por
isso
não
me
espanto
I
already
knew,
so
I'm
not
surprised
Quem
nasceu
pra
ser
capeta
nem
com
reza
vira
santo
(não)
Those
born
to
be
devils,
not
even
prayers
turn
them
into
saints
(no)
Sai
do
canto,
enxugue
o
pranto,
ouça
o
acalanto
Get
out
of
the
corner,
dry
your
tears,
listen
to
the
lullaby
Pra
que
se
curvar
por
pouco,
se
lutou
por
tanto?
Why
bow
down
for
little,
if
you
fought
for
so
much?
O
dilema
que
nós
temos
The
dilemma
we
have
Todo
mundo
é
igual,
mas
na
hora
de
morrer
Everyone
is
equal,
but
when
it
comes
to
dying
Favelado
vale
menos
Slum
dwellers
are
worth
less
Fascinados
por
fascismo
Fascinated
by
fascism
Bem-vindo
a
era
do
jumentalismo
Welcome
to
the
era
of
jackassism
Soltam
seus
soldados
em
cima
dos
animais,
nóis
They
unleash
their
soldiers
on
the
animals,
us
Se
dizem
diferentes
e
são
iguais
They
claim
to
be
different
and
are
the
same
Pós-ditadura,
eu
não
vejo
cura
Post-dictatorship,
I
don't
see
a
cure
Vida
de
loucura,
põe
na
viatura,
para
o
povo
preto:
jaulas
Crazy
life,
put
them
in
the
patrol
car,
for
black
people:
cages
Se
não
serve
de
instrumento
é
tratado
como
inimigo
If
it
doesn't
serve
as
an
instrument,
it's
treated
as
an
enemy
Quem
aprendeu
a
lição
hoje
tá
dando
aulas
Those
who
learned
the
lesson
today
are
giving
lessons
Maldade
pura
só
que
não
comove
Pure
evil
but
it
doesn't
move
Ninguém
se
envolve,
só
a
tia
que
chora
Nobody
gets
involved,
just
the
aunt
who
cries
A
morte
da
filha
na
sepultura
(só)
The
death
of
her
daughter
in
the
grave
(only)
Alucinado
emocionado?
Tem
Hallucinated
and
emotional?
There
are
Fantoche
respondendo
com
deboche?
Tem
Puppets
responding
with
mockery?
There
are
Inteligência
embeleza
a
feiura
Intelligence
embellishes
ugliness
Mas
beleza
não
esconde
a
burrice
e
a
ignorância
de
ninguém
But
beauty
doesn't
hide
anyone's
stupidity
and
ignorance
Ih,
ficou
sinistro
boçal
vira
ministro
Oh,
it
got
sinister,
fool
becomes
minister
Aí
o
ego
incha,
só
que
vira
cupincha
Then
the
ego
swells,
but
it
becomes
a
sidekick
Coitado
do
povo
que
acredita
em
tudo
que
escuta
Poor
people
who
believe
everything
they
hear
Depois
do
choro
é
hora
do
luto
virar
luta
After
the
tears,
it's
time
for
mourning
to
turn
into
struggle
É
nesse
momento
que
a
esperança
se
encolhe
It
is
at
this
moment
that
hope
shrinks
Sofrendo
reflexo
daquilo
que
se
escolhe
Suffering
the
reflection
of
what
one
chooses
Ligação
direta
pagando
com
a
própria
vida
Direct
connection
paying
with
one's
own
life
Hoje
somos
barata
no
governo
inseticida
Today
we
are
cockroaches
in
the
insecticide
government
80
tiros
no
carro
e
ninguém
teve
culpa
80
shots
in
the
car
and
nobody
was
to
blame
Família
chorando
e
não
teve
pedido
de
desculpa
Family
crying
and
there
was
no
apology
Atira
de
cima
pra
baixo
e
nem
se
preocupa
Shoot
from
top
to
bottom
and
don't
even
care
Tirania
pelo
cargo
que
ocupa
Tyranny
by
the
position
he
occupies
Política
que
mata
Politics
that
kill
Lá
na
mata
se
desmata
There
in
the
forest,
deforestation
Pra
família
tem
mamata
For
the
family
there
is
graft
Eleitor
levanta
a
pata
The
voter
raises
his
paw
Água
de
terreiro
pra
quebrar
o
seu
jejum
Water
from
the
terreiro
to
break
your
fast
Quando
tem
39
quilos
é
porque
alguém
ficou
com
um
When
there
are
39
kilos,
it's
because
someone
stayed
with
one
Pegou
uma
da
pura,
botou
uma
mistura
He
got
one
of
the
pure,
put
a
mixture
Um
quilo
da
coca
ele
fez
virar
três
He
turned
one
kilo
of
coke
into
three
O
que
valia
12
já
é
46,
pegou
mais
4 e
fez
16
What
was
worth
12
is
already
46,
he
got
4 more
and
made
16
Em
uma
semana
ele
já
vendeu
tudo
In
one
week
he
already
sold
everything
Juntou
o
dinheiro
e
investiu
outra
vez
He
gathered
the
money
and
invested
again
Pagou
o
derrame,
tava
tendo
lucro
Paid
for
the
stroke,
was
making
a
profit
Isso
tudo
antes
da
metade
do
mês
All
this
before
the
middle
of
the
month
Não
entendi
o
espanto
de
vocês
I
didn't
understand
your
astonishment
Essa
porra
é
um
jogo,
não
se
faz
de
bobo
This
shit
is
a
game,
don't
play
dumb
Na
era
do
jumentalismo,
poste
mija
no
cachorro
In
the
era
of
jackassism,
the
post
pisses
on
the
dog
Então
não
vem
falar
besteira
se
tu
nem
mora
no
morro
So
don't
talk
nonsense
if
you
don't
even
live
in
the
slum
Senão
eu
vou
chamar
a
Xuxa
pra
acalmar
esses
garoto
Otherwise
I'll
call
Xuxa
to
calm
these
boys
down
Nóis
com
a
mão
inchada,
pegando
na
enxada
We
with
swollen
hands,
grabbing
the
hoe
Embaixo
daquele
solzão
da
Baixada
Under
that
scorching
sun
of
the
Baixada
Enquanto
seu
filho
ganha
embaixada
While
your
son
gets
an
embassy
Nem
precisei
matar
essa
charada
I
didn't
even
need
to
solve
this
riddle
Era
pra
acabar
com
a
mamata,
não
era
pra
acabar
com
a
mata
It
was
to
end
the
graft,
it
was
not
to
end
the
forest
Melhor
perguntar
pro
mito,
porque
a
meta
dele
mata
Better
ask
the
myth,
because
his
goal
kills
Antes
eu
queria
saber,
quantas
dóla'
ainda
tinha
Before
I
wanted
to
know,
how
many
dollars
I
still
had
E
hoje
eu
só
quero
o
preço
do
dólar
And
today
I
just
want
the
price
of
the
dollar
Honrar
o
lar,
Cordão
Kenner
Marola
Honor
the
home,
Cordão
Kenner
Marola
Camisa
de
time
balão,
cordão
pra
fora
Team
balloon
shirt,
cord
out
Hoje
a
safada
me
ama
Today
the
naughty
girl
loves
me
Invejoso
engole
mais
à
frente
gorfa
Envious
swallow
further
ahead
vomit
Tentar
cavar
meu
erro,
cava
a
própria
cova
Trying
to
dig
my
mistake,
dig
your
own
grave
Capota
a
100
na
curva
Overturns
at
100
on
the
curve
Golaço
contra
de
trivela
Own
goal
against
with
trivela
Pior
que
eleitor
do
Crivela
Worse
than
Crivela's
voter
Teus
mano
vai
te
velar
se
tu
mexer
com
alguém
da
Vila
Your
brothers
will
watch
over
you
if
you
mess
with
someone
from
the
Village
Porque
tipo
assim,
favela
Because
like
this,
favela
Primeiro
vem
família
Family
comes
first
Só
cachorrão
matilha,
pô,
destrava
engatilha
Only
big
dogs
pack,
man,
unlock
cock
Pô,
aponta
e
mira
Man,
point
and
aim
Escreve
a
letra
pica
Write
the
lyrics
awesome
Na
onda
do
pren'
do
dry
On
the
wave
of
the
pren'
of
the
dry
Manos
em
Dubai,
penteou
bye,
bye
Bros
in
Dubai,
combed
bye,
bye
Tentar
me
derrubar,
cai
Trying
to
bring
me
down,
fall
Entende
minha
fé?
Muay
thai
Understand
my
faith?
Muay
thai
Chão
quente,
por
isso
a
correria
Hot
ground,
that's
why
the
rush
Eu
sou
o
mente
I
am
the
mind
Você
é
o
que
mente,
boca
sem
dente
You
are
what
lies,
mouth
without
teeth
Se
é
que
tu
me
entende,
meu
flow
não
mente
If
you
understand
me,
my
flow
doesn't
lie
Meu
verso,
minha
arma
surpreendente
My
verse,
my
amazing
weapon
Meu
som
estridente,
minha
voz
envolvente
My
sound
shrill,
my
voice
captivating
Meus
mano
influente,
elegendo
um
preto
presidente
My
influential
bros,
electing
a
black
president
Falando
favelês
fluente
Speaking
fluent
favelês
E
quando
a
bomba
explode,
quem
tá
perto
é
nóiz,
nóiz
'mermo
And
when
the
bomb
explodes,
who's
close
is
us,
we
ourselves
Porque
só
quem
fortalece
nóiz
é
noiz
'mermo
Because
only
who
strengthens
us
is
us
ourselves
Pobre
vive
desatando
nós,
nóiz
'mermo
The
poor
live
untying
knots,
we
ourselves
Ninguém
vai
poder
falar
por
nóis,
só
nóiz
'mermo
No
one
will
be
able
to
speak
for
us,
only
we
ourselves
Quem
tá
perto
é
nóiz
mermo,
nóiz
'mermo
Who's
close
is
we
ourselves,
we
ourselves
Porque
só
quem
fortalece
nóiz
é
noiz
'mermo
Because
only
who
strengthens
us
is
us
ourselves
Pobre
vive
desatando
nós,
nóiz
'mermo
The
poor
live
untying
knots,
we
ourselves
Ninguém
vai
poder
falar
por
nóis,
só
nóiz
'mermo
No
one
will
be
able
to
speak
for
us,
only
we
ourselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Caique, Dk 47, Lord, Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.