MV Bill - Para De Cao Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Para De Cao Remix




Para De Cao Remix
Stop Playing Dumb Remix
Seu safado voltei para te cobrar, para de caó (bota a cara) ...
You rascal, I'm back to collect what you owe me, stop playing dumb (show your face) ...
Tatuado no braço direito. O microfone, lave bem a boca, quando for dizer meu nome.
Tattooed on my right arm. The microphone, wash your mouth out well when you say my name.
Sei, ouvi, cansei, sua conversa não é lei.
I know, I've heard it all, I'm tired, your talk ain't law.
Se o confronto é inevitável, não evitarei.
If confrontation is inevitable, I won't avoid it.
Sem grito, universo em conflito.
Without shouting, a universe in conflict.
Pra mim o desenrolo vale mais do que o que escrito.
For me, setting things straight is worth more than what's written down.
Não fale de Cristo, você não tem visto. Começa a dar teu show, que eu vou embora e não assisto.
Don't talk about Christ, you haven't seen him. Start your show, I'm leaving, I'm not watching.
Falso profeta falador. Quem te contou que o ódio vence o amor?
False prophet, all talk. Who told you that hate conquers love?
Pecador, pode baixar o faixo, querendo aparecer falando mal dos outros é golpe baixo.
Sinner, you can put down your weapon, trying to show off by badmouthing others is a low blow, baby.
Aponte meu erro, esconda o seu.
Point out my mistake, hide your own.
O caminho com atalho pro seu apogeu.
The shortcut to your peak.
Venda sua alma, pra conquistar a fama.
Sell your soul to achieve fame.
No kit vem um carro e uma modelo na cama. Não reclama, sua moral está na lama.
The kit comes with a car and a model in your bed. Don't complain, your morals are in the mud.
A raiva te inflama, conheço sua trama.
Anger inflames you, I know your game.
Bico sujo, que por nós é desprezado.
Dirty mouth, despised by us.
Se veio pra contar mentira, escolheu o cara errado.
If you came here to lie, you chose the wrong guy.
foi mimado, atropelado seu ultimato. Se depender de nós vai ficar no vem falar de paz, sua atitude foi de guerra.
You've been pampered, your ultimatum ignored. If it depends on us, you'll be left in the dust. Don't come talking about peace, your attitude was war.
Me erra.
You're wrong, girl.
Para de caô, incriminar o crédulo de alguém é tão grave como renegar a cor.
Stop playing dumb, incriminating someone's beliefs is as serious as denying your color.
Para de caô, se seu coração ta cheio de ódio não me venha pra falar de amor.
Stop playing dumb, if your heart is full of hate, don't come to me talking about love.
Para de caô, somente quem ficou acordado que sabe o gosto da dor.
Stop playing dumb, only those who stayed awake know the taste of pain.
É tipo assim, não vem me oferecer o que não é bom pra mim.
It's like this, don't try to offer me what's not good for me.
Corromper o revolucionário, com um veículo. Achar que é melhor que eu, acho ridículo.
To corrupt a revolutionary with a vehicle. To think you're better than me, I find it ridiculous.
Nem tudo que é pequeno cabe em um cubículo.
Not everything small fits in a cubicle.
Volte na história e leia o segundo versículo. tirando onda, em que? Com que?
Go back in history and read the second verse. Are you kidding me? With what? Who?
Mostra na TV que eu quero ver.
Show it on TV, I wanna see it.
Faz gracinha na frente do auditório, mostra pros irmãos como és contraditório.
Playing funny in front of the audience, show the brothers how contradictory you are.
Não sabe se é boy, não sabe se é favela. Decida pra qual santo tu acende sua vela. Zooí, de boi, destacado sempre foi.
You don't know if you're a rich kid, you don't know if you're from the favela. Decide which saint you light your candle for. You, a poser, always standing out.
Me diz donde tu veio, que eu não sou do seu meio (não).
Tell me where you come from, cuz I'm not from your world (no).
Sua conduta realmente revela, que a verdade é uma e ninguém é dono dela.
Your conduct really reveals that there's only one truth and nobody owns it.
Teu discurso era.
Your speech is over.
Pra mim tu fala a vera.
To me you speak the truth.
Se o bagulho morto, não vem papo torto(Rapaz).
If the thing is already dead, don't come with crooked talk (man).
Eu corto o mal pela raiz, não venha se aliar.
I nip evil in the bud, don't come and ally yourself.
É sozinho que eu sou feliz.
I'm happy alone.
Se por um triz é melhor ficar calado.
If you're on the edge, it's better to stay quiet.
Torce pro meu time com a camisa do adversário.
Cheering for my team wearing the opponent's jersey.
Você é hilário, pra mim um otário, garoto primário, vai na sorte.
You're hilarious, a fool to me, a primary school boy, take your chances.
Se seu samba não bater com o enredo, levou um corte.
If your samba doesn't match the theme, you're out.
Morte súbita, divulgue a dúvida.
Sudden death, spread the doubt.
Eu 1, 95 de altura.
I'm 6'5".
Eu, quem é do lado justo não te atura.
Me, those on the right side can't stand you.
Eu, pra ver que sua alma não é pura.
Me, to see that your soul is not pure.
Eu, lado ignorante é sem ternura. Vacilo não tem cura, causa da pura.
Me, the ignorant side is without tenderness. A mistake has no cure, the cause of the pure.
Quem fecha com o certo não aceita sua postura.
Whoever stands with what's right doesn't accept your stance.
Que pra mim não representa nada, ...nada, nada e vai morrer na praia.
Which to me represents nothing, ...nothing, nothing and will die on the beach.
Para de caô, incriminar o crédulo de alguém é tão grave como renegar a cor.
Stop playing dumb, incriminating someone's beliefs is as serious as denying your color.
Para de caô, se seu coração ta cheio de ódio não me venha pra falar de amor.
Stop playing dumb, if your heart is full of hate, don't come to me talking about love.
Para de caô, somente quem ficou acordado que sabe o gosto da dor.
Stop playing dumb, only those who stayed awake know the taste of pain.
É tipo assim, não vem me oferecer o que não é bom pra mim.
It's like this, don't try to offer me what's not good for me.
Para de caô, Para de caô, Para de caô, Para de caô... O que não é bom pra mim
Stop playing dumb, Stop playing dumb, Stop playing dumb, Stop playing dumb... What's not good for me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.