MV Bill feat. Afrojazz - Trap De Favela - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. Afrojazz - Trap De Favela - Ao Vivo




Trap De Favela - Ao Vivo
Favela Trap - Live
Yeah
Yeah
Mv Bill em casa
Mv Bill is home
Com dinheiro no bolso tu fica bonito
With money in your pocket, you look good
Com dinheiro no bolso tu fica bonito
With money in your pocket, you look good
Foram me chamar, pagaram alto pra rimar
They came calling, paid high to rhyme
Verso que liberta, porta aberta
Verses that liberate, open doors
Se na minha conta é pra somar
If it's in my account, it's to add up
Foda-se ego de MC eu não quero ouvir
Fuck MC's ego, I don't want to hear it
Vai ter que engolir troféu abacaxi
You'll have to swallow the pineapple trophy
É so pra quem é convocado a vestir a camisa
It's only for those who are called to wear the shirt
Depende do empenho
It depends on the effort
Se for virar ditadura, ninguém te avisa
If it turns into a dictatorship, nobody warns you
Senhores do engenho
Gentlemen of the mill
Não é série do Netflix, é tudo real de onde eu venho
It's not a Netflix series, it's all real from where I come from
Não tenho dois mil flows mas uns dois eu sei que eu tenho
I don't have two thousand flows, but I know I have a couple
Esforço ferrenho mantenho, não me abstenho
I maintain a fierce effort, I don't abstain
Aqueles que roubam uma nação
Those who steal from a nation
Tem que sentir o sabor da prisão
Must feel the taste of prison
Sem justiça seletiva pra manter a chama viva
Without selective justice to keep the flame alive
Quando tem um rato a menos aumenta a perspectiva
When there's one less rat, the perspective increases
Eles botam olho grande, a gente fala "saravá"
They cast an evil eye, we say "saravá"
Nois quer ficar gigante, tão afim de controlar
We just want to get big, they're so keen to control
Por que tem um lado justo, e nós somos fiéis
Because there's a righteous side, and we are faithful
Nos desejam mal, e a gente diz Jah Bless
They wish us harm, and we say Jah Bless
Proteção da cabeça aos pés
Protection from head to toe
Do ENEM que vem da rua a gente tira dez
From the ENEM that comes from the street, we get a ten
Decibéis na voz, chibatada que marcaram meus avós
Decibels are in the voice, the whip that marked my grandparents
Hoje querem nos matar para nos eliminar
Today they want to kill us to eliminate us
Tentativa de calar, querendo me sufocar
Attempt to silence, wanting to suffocate me
Com aquele pensamento altroz
With that altruistic thinking
Like a boss quebra corrente povo inteligente
Like a boss, break the chains, intelligent people
O disparo que não cala:
The shot that doesn't shut up:
MARIELLE FRANCO PRESENTE!
MARIELLE FRANCO PRESENT!
Muita luz, muita pra manter a gente pra frente
Lots of light, lots of faith to keep us going
Cabeça feita, olhar sincero
Head made, sincere look
O coletivo é muito potente, sempre
The collective is very powerful, always
Não se trata de venda
It's not just about selling
Famoso não é sinônimo de lenda
Famous is not synonymous with legend
Vão se afogar na própria ignorância
They will drown in their own ignorance
Do inferno para o céu pouca distância
From hell to heaven, a short distance
Depois não venha nos dizer que não sabia
Then don't come tell us you didn't know
Que a cada carnaval surge nova fantasia
That every carnival a new fantasy emerges
Enredo principal tradicional hipocrisia
Main plot traditional hypocrisy
Sem educação não tem meritocracia
Without education there is no meritocracy
Pois eu também quero, mas eu sou sincero
Because I want it too, but I'm sincere
Resultado zero, melhoria espero
Zero results, I hope for improvement
Por isso acelero, não me desespero
That's why I accelerate, I don't despair
Bagulho é sincero
It's sincere
Mas sem lero lero
But without blah blah
Por isso reitero que não acabaram com a
That's why I reiterate that they haven't killed faith
Não tiraram nossa
They haven't taken our faith away
Mcs sem noção fantasiados daquilo que não é
Clueless MCs disguised as what they're not
Muita marra, pouca rima, tudo envolvido no mesmo naipe
Lots of swagger, little rhyme, all involved in the same suit
Babando o ovo de quem na moda
Kissing the ass of whoever's in fashion
Eu digo: Don't believe the hype
I say: Don't believe the hype
Deixa ele pensar
Let him think
Deixa ela cantar
Let her sing
Deixa ele falar que ele que manda
Let him say he's in charge
Eu fui pra Amsterdam
I've been to Amsterdam
Mas eu me encontro na Nova Holanda
But I find myself in Nova Holanda
E mudo o flow
And I change the flow
Muito preto, causa medo, preconceito
Too black, causes fear, prejudice
Não é segredo, passa fogo, larga o dedo
It's no secret, fire away, let go of the finger
Pele parda, viu a farda se fudeu
Brown skin, saw the uniform and got screwed
Eu mudo o flow
I change the flow
Em nome de um projeto partidário
In the name of a party project
Plano de vida também sanguinário
Life plan also bloodthirsty
Malandro segue enganando otário
Crook keeps deceiving sucker
Pode piorar
It can get worse
E mudo o flow
And I change the flow
se vence amanhã, se tiver na luta agora
You only win tomorrow if you're in the fight now
Não espera, faz a hora
Don't wait, make the time
Vamo embora
Let's go
Mudando o flow
Changing the flow
Se ela não quiser ficar comigo é sem problema
If she doesn't want to be with me, it's no problem
Ela é bem livre pra fazer o que bem quer
She's free to do whatever she wants
não vai bater neurose quando eu tiver
Just don't get neurotic when I have
No rolé a beira mar ouvindo Bob Marley com outra mulher
On the roll by the sea listening to Bob Marley with another woman
Ela que não quis, foi
She didn't want to, she went
Mas agora quem não quer sou eu
But now I'm the one who doesn't want to
Virou coisa do passado, desatualizado, encanto que se perdeu
It's a thing of the past, outdated, a charm that's been lost
moscando no tempo
You're wasting time
Não me serve de exemplo
You don't serve as an example to me
A gente vai no talento
We go on talent
Sem cabeça de vento
Without a head of wind
Em outro plano, tamo fora do rap game
On another level, we're out of the rap game
de olho no partido DEM
I'm keeping an eye on the DEM party
Povo indígena, no more pain
Indigenous people, no more pain
São demônios dizendo amém (from hell)
They're demons saying amen (from hell)
Um filho da puta do céu
A son of a bitch from heaven
Planeja um golpe milionário em La Casa de Papel
Plans a millionaire heist in La Casa de Papel
Fala baixo, porque aqui é no esculacho
Speak softly, because here it's rough
Nos deixam invisível pra nos fazer de capacho
They make us invisible to make us doormats
Quem se rebela, favela indivíduo
Whoever rebels, favela individual
Quem não concorda, é bandido
Whoever disagrees is a bandit
Parede tem ouvido, melhor ficar escondido
Walls have ears, better stay hidden
(Melhor ficar escondido, escondido)
(Better stay hidden, hidden)
Porra nenhuma, a gente peita
Fuck that, we face it
Covardia a luta não aceita
The fight doesn't accept cowardice
Contra o porco do voto temos a composição que pra mim é perfeita
Against the pig of the vote we have the composition that for me is perfect
Imagine se o auxílio moradia de um trabalhador desabrigado
Imagine if the housing assistance of a homeless worker
Fosse igual ao auxílio moradia de vossa excelência deputado
Was equal to the housing assistance of your excellency deputy
Vocês sabem que a vida bandida é perdida
You already know that the bandit life is lost
Não tem muito pra onde correr
There's not much to run to
No fim do percurso não quero discurso
At the end of the course I don't want a speech
A gente pensa em sobreviver
We only think about surviving
A cada munição em nossa direção
With every ammunition in our direction
Homens que matam com vidas que vão
Men who kill with lives that go
Livre do livro que deixa fixado
Free from the book that leaves it fixed
Política séria é campo minado
Serious politics is a minefield
Tem muito mandado, tome cuidado
There's a lot of orders, be careful
Quem deixa sua marca também marcado
Whoever leaves their mark is also marked
Hey, ho, soy da paz
Hey, ho, soy da paz
Sei que sou capaz
I know I'm capable
Pegaram satanás
They took satan
Pra tentar ser sagaz
To try to be clever
Uma mão te dando, outra tirando
One hand giving you, the other taking
E sua mente querendo mais
And your mind wanting more
Sua mente querendo mais
Your mind wanting more
Pega visão
Get a vision
Pega visão
Get a vision
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering
Um momento de prazer pode criar vários anos de sofrimento
A moment of pleasure can create several years of suffering





Writer(s): Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.