Paroles et traduction MV Bill feat. Afrojazz - Trap De Favela - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trap De Favela - Ao Vivo
Favela Trap - Live
Mv
Bill
tá
em
casa
Mv
Bill
is
home
Com
dinheiro
no
bolso
tu
fica
bonito
With
money
in
your
pocket,
you
look
good
Com
dinheiro
no
bolso
tu
fica
bonito
With
money
in
your
pocket,
you
look
good
Foram
me
chamar,
pagaram
alto
pra
rimar
They
came
calling,
paid
high
to
rhyme
Verso
que
liberta,
porta
aberta
Verses
that
liberate,
open
doors
Se
tá
na
minha
conta
é
pra
somar
If
it's
in
my
account,
it's
to
add
up
Foda-se
ego
de
MC
eu
não
quero
ouvir
Fuck
MC's
ego,
I
don't
want
to
hear
it
Vai
ter
que
engolir
troféu
abacaxi
You'll
have
to
swallow
the
pineapple
trophy
É
so
pra
quem
é
convocado
a
vestir
a
camisa
It's
only
for
those
who
are
called
to
wear
the
shirt
Depende
do
empenho
It
depends
on
the
effort
Se
for
virar
ditadura,
ninguém
te
avisa
If
it
turns
into
a
dictatorship,
nobody
warns
you
Senhores
do
engenho
Gentlemen
of
the
mill
Não
é
série
do
Netflix,
é
tudo
real
de
onde
eu
venho
It's
not
a
Netflix
series,
it's
all
real
from
where
I
come
from
Não
tenho
dois
mil
flows
mas
uns
dois
eu
sei
que
eu
tenho
I
don't
have
two
thousand
flows,
but
I
know
I
have
a
couple
Esforço
ferrenho
mantenho,
não
me
abstenho
I
maintain
a
fierce
effort,
I
don't
abstain
Aqueles
que
roubam
uma
nação
Those
who
steal
from
a
nation
Tem
que
sentir
o
sabor
da
prisão
Must
feel
the
taste
of
prison
Sem
justiça
seletiva
pra
manter
a
chama
viva
Without
selective
justice
to
keep
the
flame
alive
Quando
tem
um
rato
a
menos
aumenta
a
perspectiva
When
there's
one
less
rat,
the
perspective
increases
Eles
botam
olho
grande,
a
gente
fala
"saravá"
They
cast
an
evil
eye,
we
say
"saravá"
Nois
só
quer
ficar
gigante,
tão
afim
de
controlar
We
just
want
to
get
big,
they're
so
keen
to
control
Por
que
tem
um
lado
justo,
e
nós
somos
fiéis
Because
there's
a
righteous
side,
and
we
are
faithful
Nos
desejam
mal,
e
a
gente
diz
Jah
Bless
They
wish
us
harm,
and
we
say
Jah
Bless
Proteção
da
cabeça
aos
pés
Protection
from
head
to
toe
Do
ENEM
que
vem
da
rua
a
gente
tira
dez
From
the
ENEM
that
comes
from
the
street,
we
get
a
ten
Decibéis
tá
na
voz,
chibatada
que
marcaram
meus
avós
Decibels
are
in
the
voice,
the
whip
that
marked
my
grandparents
Hoje
querem
nos
matar
para
nos
eliminar
Today
they
want
to
kill
us
to
eliminate
us
Tentativa
de
calar,
querendo
me
sufocar
Attempt
to
silence,
wanting
to
suffocate
me
Com
aquele
pensamento
altroz
With
that
altruistic
thinking
Like
a
boss
quebra
corrente
povo
inteligente
Like
a
boss,
break
the
chains,
intelligent
people
O
disparo
que
não
cala:
The
shot
that
doesn't
shut
up:
MARIELLE
FRANCO
PRESENTE!
MARIELLE
FRANCO
PRESENT!
Muita
luz,
muita
fé
pra
manter
a
gente
pra
frente
Lots
of
light,
lots
of
faith
to
keep
us
going
Cabeça
feita,
olhar
sincero
Head
made,
sincere
look
O
coletivo
é
muito
potente,
sempre
The
collective
is
very
powerful,
always
Não
se
trata
só
de
venda
It's
not
just
about
selling
Famoso
não
é
sinônimo
de
lenda
Famous
is
not
synonymous
with
legend
Vão
se
afogar
na
própria
ignorância
They
will
drown
in
their
own
ignorance
Do
inferno
para
o
céu
pouca
distância
From
hell
to
heaven,
a
short
distance
Depois
não
venha
nos
dizer
que
não
sabia
Then
don't
come
tell
us
you
didn't
know
Que
a
cada
carnaval
surge
nova
fantasia
That
every
carnival
a
new
fantasy
emerges
Enredo
principal
tradicional
hipocrisia
Main
plot
traditional
hypocrisy
Sem
educação
não
tem
meritocracia
Without
education
there
is
no
meritocracy
Pois
eu
também
quero,
mas
eu
sou
sincero
Because
I
want
it
too,
but
I'm
sincere
Resultado
zero,
melhoria
espero
Zero
results,
I
hope
for
improvement
Por
isso
acelero,
não
me
desespero
That's
why
I
accelerate,
I
don't
despair
Bagulho
é
sincero
It's
sincere
Mas
sem
lero
lero
But
without
blah
blah
Por
isso
reitero
que
não
acabaram
com
a
fé
That's
why
I
reiterate
that
they
haven't
killed
faith
Não
tiraram
nossa
fé
They
haven't
taken
our
faith
away
Mcs
sem
noção
fantasiados
daquilo
que
não
é
Clueless
MCs
disguised
as
what
they're
not
Muita
marra,
pouca
rima,
tudo
envolvido
no
mesmo
naipe
Lots
of
swagger,
little
rhyme,
all
involved
in
the
same
suit
Babando
o
ovo
de
quem
tá
na
moda
Kissing
the
ass
of
whoever's
in
fashion
Eu
digo:
Don't
believe
the
hype
I
say:
Don't
believe
the
hype
Deixa
ele
pensar
Let
him
think
Deixa
ela
cantar
Let
her
sing
Deixa
ele
falar
que
ele
que
manda
Let
him
say
he's
in
charge
Eu
já
fui
pra
Amsterdam
I've
been
to
Amsterdam
Mas
eu
me
encontro
na
Nova
Holanda
But
I
find
myself
in
Nova
Holanda
E
mudo
o
flow
And
I
change
the
flow
Muito
preto,
causa
medo,
preconceito
Too
black,
causes
fear,
prejudice
Não
é
segredo,
passa
fogo,
larga
o
dedo
It's
no
secret,
fire
away,
let
go
of
the
finger
Pele
parda,
viu
a
farda
se
fudeu
Brown
skin,
saw
the
uniform
and
got
screwed
Eu
mudo
o
flow
I
change
the
flow
Em
nome
de
um
projeto
partidário
In
the
name
of
a
party
project
Plano
de
vida
também
sanguinário
Life
plan
also
bloodthirsty
Malandro
segue
enganando
otário
Crook
keeps
deceiving
sucker
Pode
piorar
It
can
get
worse
E
mudo
o
flow
And
I
change
the
flow
Só
se
vence
amanhã,
se
tiver
na
luta
agora
You
only
win
tomorrow
if
you're
in
the
fight
now
Não
espera,
faz
a
hora
Don't
wait,
make
the
time
Mudando
o
flow
Changing
the
flow
Se
ela
não
quiser
ficar
comigo
é
sem
problema
If
she
doesn't
want
to
be
with
me,
it's
no
problem
Ela
é
bem
livre
pra
fazer
o
que
bem
quer
She's
free
to
do
whatever
she
wants
Só
não
vai
bater
neurose
quando
eu
tiver
Just
don't
get
neurotic
when
I
have
No
rolé
a
beira
mar
ouvindo
Bob
Marley
com
outra
mulher
On
the
roll
by
the
sea
listening
to
Bob
Marley
with
another
woman
Ela
que
não
quis,
foi
She
didn't
want
to,
she
went
Mas
agora
quem
não
quer
sou
eu
But
now
I'm
the
one
who
doesn't
want
to
Virou
coisa
do
passado,
desatualizado,
encanto
que
se
perdeu
It's
a
thing
of
the
past,
outdated,
a
charm
that's
been
lost
Tá
moscando
no
tempo
You're
wasting
time
Não
me
serve
de
exemplo
You
don't
serve
as
an
example
to
me
A
gente
vai
no
talento
We
go
on
talent
Sem
cabeça
de
vento
Without
a
head
of
wind
Em
outro
plano,
tamo
fora
do
rap
game
On
another
level,
we're
out
of
the
rap
game
Tô
de
olho
no
partido
DEM
I'm
keeping
an
eye
on
the
DEM
party
Povo
indígena,
no
more
pain
Indigenous
people,
no
more
pain
São
demônios
dizendo
amém
(from
hell)
They're
demons
saying
amen
(from
hell)
Um
filho
da
puta
do
céu
A
son
of
a
bitch
from
heaven
Planeja
um
golpe
milionário
em
La
Casa
de
Papel
Plans
a
millionaire
heist
in
La
Casa
de
Papel
Fala
baixo,
porque
aqui
é
no
esculacho
Speak
softly,
because
here
it's
rough
Nos
deixam
invisível
pra
nos
fazer
de
capacho
They
make
us
invisible
to
make
us
doormats
Quem
se
rebela,
favela
indivíduo
Whoever
rebels,
favela
individual
Quem
não
concorda,
é
bandido
Whoever
disagrees
is
a
bandit
Parede
tem
ouvido,
melhor
ficar
escondido
Walls
have
ears,
better
stay
hidden
(Melhor
ficar
escondido,
escondido)
(Better
stay
hidden,
hidden)
Porra
nenhuma,
a
gente
peita
Fuck
that,
we
face
it
Covardia
a
luta
não
aceita
The
fight
doesn't
accept
cowardice
Contra
o
porco
do
voto
temos
a
composição
que
pra
mim
é
perfeita
Against
the
pig
of
the
vote
we
have
the
composition
that
for
me
is
perfect
Imagine
se
o
auxílio
moradia
de
um
trabalhador
desabrigado
Imagine
if
the
housing
assistance
of
a
homeless
worker
Fosse
igual
ao
auxílio
moradia
de
vossa
excelência
deputado
Was
equal
to
the
housing
assistance
of
your
excellency
deputy
Vocês
já
sabem
que
a
vida
bandida
é
perdida
You
already
know
that
the
bandit
life
is
lost
Não
tem
muito
pra
onde
correr
There's
not
much
to
run
to
No
fim
do
percurso
não
quero
discurso
At
the
end
of
the
course
I
don't
want
a
speech
A
gente
só
pensa
em
sobreviver
We
only
think
about
surviving
A
cada
munição
em
nossa
direção
With
every
ammunition
in
our
direction
Homens
que
matam
com
vidas
que
vão
Men
who
kill
with
lives
that
go
Livre
do
livro
que
deixa
fixado
Free
from
the
book
that
leaves
it
fixed
Política
séria
é
campo
minado
Serious
politics
is
a
minefield
Tem
muito
mandado,
tome
cuidado
There's
a
lot
of
orders,
be
careful
Quem
deixa
sua
marca
também
tá
marcado
Whoever
leaves
their
mark
is
also
marked
Hey,
ho,
soy
da
paz
Hey,
ho,
soy
da
paz
Sei
que
sou
capaz
I
know
I'm
capable
Pegaram
satanás
They
took
satan
Pra
tentar
ser
sagaz
To
try
to
be
clever
Uma
mão
te
dando,
outra
tirando
One
hand
giving
you,
the
other
taking
E
sua
mente
querendo
mais
And
your
mind
wanting
more
Sua
mente
querendo
mais
Your
mind
wanting
more
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Um
momento
de
prazer
pode
criar
vários
anos
de
sofrimento
A
moment
of
pleasure
can
create
several
years
of
suffering
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.