Paroles et traduction MV Bill feat. Nocivo Shomon - R.U.A 5: Armados Com Microfone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.U.A 5: Armados Com Microfone
R.U.A 5: Armed with a Microphone
Nocivo
Somon
e
Tio
Bill
Noxious
Somon
and
Uncle
Bill
Peso
na
levada
Chernobyl
Heavy
on
the
Chernobyl
beat
Delatando
a
guerra
civil
Exposing
the
civil
war
Armados
com
o
microfone,
flow
rajada
de
fuzil!
Armed
with
the
microphone,
flow
like
a
rifle
burst!
(Prrr-Prrr!)
(Prrr-Prrr!)
Nocivo
Somon
e
Tio
Bill
Noxious
Somon
and
Uncle
Bill
Peso
na
levada
Chernobyl
Heavy
on
the
Chernobyl
beat
Relatando
a
guerra
civil
Reporting
the
civil
war
Armados
com
o
microfone,
flow
rajada
de
fuzil!
Armed
with
the
microphone,
flow
like
a
rifle
burst!
(Prrr-Prrr!)
(Prrr-Prrr!)
Nocivo
Somon
e
Tio
Bill
Noxious
Somon
and
Uncle
Bill
Os
mais
odiados
do
Brasil
The
most
hated
in
Brazil
Sistema
chora,
a
rua
invadiu
The
system
cries,
the
streets
have
invaded
Diretamente
da
Caixa
(Até
as
favelas
do
Rio!)
Directly
from
the
Caixa
(To
the
favelas
of
Rio!)
Sem
flores,
sem
Chernobyl,
meu
povo
segue
sangrando
Without
flowers,
without
Chernobyl,
my
people
keep
bleeding
Periferia
perdendo,
sofrendo,
morrendo,
rap
se
matando!
Periphery
losing,
suffering,
dying,
rap
killing
itself!
Pobre
tá
se
atacando,
se
degladiando,
o
plano
de
quem
coloniza
Poor
are
attacking
each
other,
fighting
each
other,
the
plan
of
the
colonizer
Quer
ser
poeta
pesado
igual
Tupac?
Wanna
be
a
heavy
poet
like
Tupac?
Então
não
se
perde
na
brisa!
Then
don't
get
lost
in
the
breeze!
Judas
troca
de
camisa,
tomba
na
baliza,
demônio
de
jaco
camurça
Judas
changes
shirts,
falls
on
the
goal
line,
demon
in
suede
jacket
Playboy
brincando
no
playground,
pobre
no
emprego
de
roleta
russa
Playboy
playing
on
the
playground,
poor
on
the
job
of
Russian
roulette
Na
pista
tá
de
pistola,
dentro
do
Corolla,
maldade
que
nunca
termina
On
the
track
he's
with
a
pistol,
inside
the
Corolla,
evil
that
never
ends
Matando
os
preto′
igual
vírus
ebola,
racismo
que
só
discrimina
Killing
blacks
like
the
Ebola
virus,
racism
that
only
discriminates
Julgado
pela
melanina
(Yo!)
Judged
by
melanin
(Yo!)
No
pião
com
a
minha
mina
(Wo!)
In
the
spinning
top
with
my
girl
(Wo!)
Vi
malandrão
demais,
a
paz,
mas
com
pouca
disciplina
I
saw
too
many
thugs,
peace,
but
with
little
discipline
A
morte
espera
na
esquina,
justiça
divina
revelando
lobo
Death
waits
on
the
corner,
divine
justice
revealing
the
wolf
Me
mostra
quem
mente
mais:
Senado,
igreja
ou
novela
da
Globo?
Show
me
who
lies
more:
Senate,
church
or
Globo
soap
opera?
Povo
tratado
igual
bobo,
trabalhando
sempre
em
dobro
People
treated
like
fools,
always
working
double
Antes
a
terra
do
samba,
hoje
a
terra
do
roubo
Formerly
the
land
of
samba,
today
the
land
of
theft
Olha,
a
rima
do
Nocivo
é
rara,
no
flow
obra
prima,
filho
de
Dandara
Look,
Nocivo's
rhyme
is
rare,
in
the
flow
a
masterpiece,
son
of
Dandara
Escrevendo
rajada
a
Bic
dispara,
quer
brincar
com
o
pai
lóki?
Writing
burst
the
Bic
fires,
wanna
play
with
daddy
Loki?
Então
se
prepara
Then
get
ready
(Para!)
Nossa
ferida
não
sara,
na
igreja
não
vejo
a
cura
(Stop!)
Our
wound
doesn't
heal,
in
church
I
don't
see
the
cure
De
olho
no
corpo,
violão
de
sara,
o
falso
profeta
perdendo
a
postura
Eye
on
the
body,
Sarah's
guitar,
the
false
prophet
losing
his
posture
Julga
aquele
que
vive
de
fora,
menor
bolado
na
laje
tá
de
fura
Judges
the
one
who
lives
outside,
the
smaller
one
on
the
roof
is
with
a
drill
Comemora
a
ditadura,
faltando
escola,
sobra
viatura
Celebrates
the
dictatorship,
lacking
school,
there
are
plenty
of
police
cars
(Deus
me
proteja
do
governo
racista!)
(God
protect
me
from
the
racist
government!)
Zóio
de
lula
só
vive
falando,
mas
habilidade,
rimando
demonstro
Squid
eye
just
keeps
talking,
but
with
skill,
rhyming
I
demonstrate
Enquanto
recalque
tá
criticando,
eu
sigo
sagaz
só
gravando
com
monstro!
While
envy
is
criticizing,
I
remain
sagacious
only
recording
with
a
monster!
Nocivo
Somon
e
Tio
Bill
Noxious
Somon
and
Uncle
Bill
Peso
na
levada
Chernobyl
Heavy
on
the
Chernobyl
beat
Relatando
a
guerra
civil
Reporting
the
civil
war
Armados
com
o
microfone,
flow
rajada
de
fuzil!
Armed
with
the
microphone,
flow
like
a
rifle
burst!
(Prrr-Prrr!)
(Prrr-Prrr!)
Nocivo
Somon
e
Tio
Bill
Noxious
Somon
and
Uncle
Bill
Os
mais
odiados
do
Brasil
The
most
hated
in
Brazil
Sistema
chora,
a
rua
invadiu
The
system
cries,
the
streets
have
invaded
Diretamente
da
Caixa
(Até
as
favelas
do
Rio!)
Directly
from
the
Caixa
(To
the
favelas
of
Rio!)
Shomon
chamô'!
Shomon
called!
Foi
como
uma
convocação
It
was
like
a
summons
Que
devolve
e
envolve
orgulho
de
ser
da
favela,
guerreiro
de
fé
tá
de
pé,
e
já
é!
That
gives
back
and
involves
pride
of
being
from
the
favela,
warrior
of
faith
is
standing,
and
it
already
is!
Shomon
chamô′!
Shomon
called!
A
rua
sempre
fala,
os
cana'
mete
bala
The
street
always
speaks,
the
cops
shoot
A
voz
que
não
se
cala,
vive...
(Plow!)
The
voice
that
doesn't
shut
up,
lives...
(Plow!)
Eles
não
sabem
de
nada,
mas
querem
controle
de
tudo
They
don't
know
anything,
but
they
want
control
of
everything
Liderança
descontrolada,
é
poeta
quando
fica
mudo
Uncontrolled
leadership,
he's
a
poet
when
he's
mute
São
todos
da
mesma
linha,
espalhados
como
erva
daninha
They're
all
from
the
same
line,
scattered
like
weeds
Estragando
a
plantação,
pela
saco
querendo
atenção
Messing
up
the
plantation,
by
the
sack
wanting
attention
Falam
em
nome
de
Deus,
matam
em
nome
de
Deus
They
speak
in
the
name
of
God,
kill
in
the
name
of
God
Quando
eles
falam
de
gente
de
bem,
não
falam
de
nóis,
falam
dos
seus
When
they
talk
about
good
people,
they
don't
talk
about
us,
they
talk
about
their
own
Bota
a
cara
seu
verme,
mostra
bem
quem
tu
és
Show
your
face,
worm,
show
who
you
are
No
Enem
que
vem
da
rua,
tu
não
vai
tirar
dez!
In
the
Enem
that
comes
from
the
street,
you
won't
get
a
ten!
Tem
muita
gente
cega
querendo
passar
a
visão
There
are
many
blind
people
wanting
to
pass
on
the
vision
Fritação
de
cérebro
pique
doutrinação
Brain
frying
like
indoctrination
Sem
opinião,
caminhando
igual
boneco
Without
opinion,
walking
like
a
puppet
Vai
babando
o
ovo
e
depois
toma
no
caneco
Goes
sucking
up
and
then
gets
hit
in
the
mug
Pera
aí,
vai
com
calma,
então
analise
os
fatos
Wait,
take
it
easy,
then
analyze
the
facts
Chumbinho
na
comida
certa
elimina
os
ratos
Lead
shot
in
the
right
food
eliminates
rats
Aprendi
pelas
ruas
de
Sampa,
rap
é
compromisso
e
não
é
viagem
I
learned
from
the
streets
of
Sampa,
rap
is
a
commitment
and
not
a
trip
Aprendi
pelas
ruas
de
Sampa,
conversa
fiada
é
zé
povinhagem
I
learned
from
the
streets
of
Sampa,
small
talk
is
bullshit
Espírito
sem
luz,
tá
vagando
mas
tá
morto
Spirit
without
light,
wandering
but
dead
Falando
mal
dos
outros,
propagando
papo
torto
Speaking
ill
of
others,
spreading
crooked
talk
Inimigos
declarados
não
sabem
mas
me
inspiram
Declared
enemies
don't
know
but
they
inspire
me
Mudança
de
flow
com
punchline,
sei
que
eles
piram
Change
of
flow
with
punchline,
I
know
they
freak
out
É
nessa
levada
que
eu
levo,
andando
fechado
há
trinta
anos
It's
in
this
groove
that
I
carry,
walking
closed
for
thirty
years
O
tempo
não
para,
ficaram
pra
trás,
percebem
de
longe
o
quanto
mudamos
Time
doesn't
stop,
they
were
left
behind,
they
realize
from
afar
how
much
we
have
changed
Não
olhe
pra
trás
no
mei'
da
corrida
senão
tropeça,
a
gente
tem
pressa
Don't
look
back
in
the
middle
of
the
race
or
you'll
stumble,
we're
in
a
hurry
Só
fica
de
convesa,
enquanto
a
gente
versa
They
just
chat,
while
we
verse
Vai
malandro
(Vai!
Vai!
Vai!)
Pique
bandolero
Go
thug
(Go!
Go!
Go!)
Like
a
bandit
Sudeste
forte,
São
Paulo,
(Rio
de
Janeiro!)
Southeast
strong,
São
Paulo,
(Rio
de
Janeiro!)
Sem
perder
a
compostura
pra
poder
ganhar
mais
views
Without
losing
composure
to
gain
more
views
Nossa
base
de
sustentação
nunca
foi
fake
news
Our
base
of
support
was
never
fake
news
(Não!
Não!
Não!)
(No!
No!
No!)
São
falsos
profetas,
sem
ingresso,
sem
show,
pouca
ideia,
insucesso
They
are
false
prophets,
no
ticket,
no
show,
little
idea,
failure
Iscariotes
no
pinote,
sai
da
morte,
leva
bote,
tem
regresso
Iscariots
on
the
run,
get
out
of
death,
take
a
boat,
there's
a
return
Ser
sagaz
da
paz
não
é
sinônimo
de
medo
Being
sagacious
of
peace
is
not
synonymous
with
fear
Quem
tem
pavio
curto,
às
vezes
apaga
mais
cedo!
Those
who
have
a
short
fuse
sometimes
go
out
sooner!
Fé
mantém
a
cabeça
em
pé
Faith
keeps
your
head
up
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wants
Mandado
volta
de
ré
Sent
back
in
reverse
A
voz
da
ralé!
The
voice
of
the
rabble!
(Prrr-Prrr!)
(Prrr-Prrr!)
Mantém
a
cabeça
em
pé
Keep
your
head
up
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wants
(Pode
vim
que
já
é!)
(Come
on,
it's
already
on!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mv Bill, Nocivo Shomon
Album
Vivência
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.