Paroles et traduction MV Bill - Sem Esquecer das Favelas
Sem Esquecer das Favelas
Not forgetting the Favelas
MV
TÁ
NO
AR
PRA
LEMBRAR,
PRA
FALAR,
FALEI
MV
IS
IN
THE
AIR
TO
REMEMBER,
TO
SPEAK,
I
SPOKE
C.D.D.
em
outro
rap,
eu
já
citei
C.
D.
D.
in
another
rap,
I
already
quoted
Não
esqueci
do
iriri,
Rato
Molhado
I
didn't
forget
the
iriri,
wet
rat
Vigario
Geral
eu
já
mandei
fechado
Vicar
general
I
already
ordered
closed
Mineira,
Pedreira,
Chapéu
Mangueira
Mining,
Quarry,
Hose
Hat
Rocinha
tem
um
baile
que
invade
a
segunda
feira
Rocinha
has
a
ball
that
invades
Monday
Urubu,
Prazeres,
Cruzada
Buzzard,
Pleasures,
Crusade
Tem
polícia
na
rua,
tem
coroa
assustada
There
are
police
on
the
street,
there
is
a
frightened
Crown
Lugar
que
o
bicho
pega
VIla
Place
that
the
animal
catches
Village
Rio
das
Pedras,
moradia
precária
Rio
Das
Pedras,
precarious
housing
Vila
Vintem,
Padre
Miguel,
Vila
Vintem,
Padre
Miguel,
Chácara
do
Céu
Chácara
do
Céu
Portão
Vermelho,
Tatui,
Borel
Red
Gate,
Tatui,
Borel
Estadão,
Chumbada,
Estadão,
Sinker,
Chacrinha,
Lixão
Farm,
Dump
Casa
Branca,
Gogó
da
Ema,
Cesarão
White
House,
EMA
Gogo
will
cease
Favela
da
Maré,
Favela
da
Maré,
Formiga,
Nova
Holanda
Ant,
New
Netherland
Lugar
que
bicho
pega,
o
gatilho
que
manda
Place
that
animal
takes,
the
trigger
that
sends
Boa
Vista,
Favela
do
Pira,
Querozene
Boa
Vista,
Favela
do
Pira,
Querozene
Pra
ser
inimigo,
basta
ser
PM
To
be
an
enemy,
just
be
PM
Parque
União,
Andaraí,
Batô
Muche,
Turano
Union
Park,
Andaraí,
Batô
Muche,
Turano
Alô
Cerrinha,
humildemente
eu
tô
chegando
Hello
Cerrinha,
humbly
I'm
coming
Acarí,
Para
Pedro,
Favela
de
Manguinho
Acarí,
for
Pedro,
Favela
of
Manguinho
Se
quiser
chegar,
chega
no
sapatinho
If
you
want
to
arrive,
arrive
in
the
slipper
Santa
Marta,
Fubá,
Cajueiro,
São
José
Santa
Marta,
Cornmeal,
Cashew,
St.
Joseph
Sem
parar
de
lutar,
sem
perder
a
fé
Without
stopping
fighting,
without
losing
faith
Morro
do
Macaco,
Morro
do
Amor
Morro
do
Macaco,
Morro
do
Amor
A
maioria
é
careca
e
tem
a
minha
cor
Most
are
bald
and
have
my
color
Pavão
Pavãozinho,
todo
meu
respeito
Peacock
Peacock,
all
my
respect
Valorizo
minha
raiz
que
trago
no
peito
I
value
my
root
that
I
carry
in
my
chest
A
lei
da
favela
é
a
lei
do
cão
The
law
of
the
favela
is
the
law
of
the
dog
Se
liga
na
fita
bando
pra
não
cair
em
contradição
Turn
on
the
band
tape
so
as
not
to
fall
into
contradiction
A
lei
da
favela
é
a
lei
do
cão
The
law
of
the
favela
is
the
law
of
the
dog
Sangue
bom,
ladrão
não
da
dois
papos
igual
de
vacilão
Good
blood,
thief
does
not
give
two
equally
vacilão
Popos
Complexo
do
Alemão
e
Jorge
Turco
Complexo
do
Alemão
and
Jorge
Turco
Quem
vacila
na
favela
tem
o
tempo
muito
curto
Who
falters
in
the
favela
has
very
short
time
Encontro,
Salgueiro,
Vidigal,
Barro
Preto
Date,
Willow,
Vidigal,
Black
Clay
Morro
Azul,
Morro
Agudo
e
Ouro
Negro
Morro
Azul,
Morro
Agudo
and
Ouro
Negro
Vilar
Carioca,
Muquiço,
Jacarezinho
Vilar
Carioca,
Muquiço,
Jacarezinho
Juramento,
Boogui
Ugui,
Tijolinho
Oath,
Boogui
Ugui,
Brick
No
sapatinho,
Barão
e
Vila
Sapê
At
sapatinho,
Barão
and
Vila
Sapê
Barreira
do
Vasco,
Morro
do
Pinto,
Dendê
Barrera
do
Vasco,
Morro
do
Pinto,
Oil
Palm
Providência,
Vila
Cruzeiro,
Chapadão
Providência,
Vila
Cruzeiro,
Chapadão
Mangueira,
Antares,
Vila
do
João
Mangueira,
Antares,
Vila
do
João
Cidade
Alta,
Curicica,
Playboy,
Camorim
High
City,
Curicica,
Playboy,
Camorim
Eu
tô
na
Favela
e
a
favela
tá
em
mim
I'm
in
the
Favela
and
the
favela
is
in
me
Morro
da
Palmeira,
Castelar,
Zé
Moreno
Morro
da
Palmeira,
Castelar,
Zé
Moreno
Se
enfraquecer,
pra
você
vai
ficar
pequeno
If
it
weakens,
for
you
it
will
become
small
Vila
Rosali,
Fumacê,
Flamenguinho
Vila
Rosali,
Fumacê,
Flamenguinho
Cacuia,
Cavalão,
Chatuba,
Amarelinho
Cacuia,
Cavalão,
Chatuba,
Amarelinho
Fazenda
Botafogo,
Cocotá,
Arará
Fazenda
Botafogo,
Cocotá,
Arará
Muro
Vermelho,
Vila
Nova,
Gambá
Muro
Vermelho,
Vila
Nova,
Gamba
Favela,
pobreza
fazendo
dinheiro
Slum,
poverty
making
money
Fogueteiro,
Oteiro,
Vila
Cruzeiro,
Rio
de
Janeiro
Fogueteiro,
Oteiro,
Vila
Cruzeiro,
Rio
de
Janeiro
Ratolândia,
Adeus,
Carrapato
Ratland,
Goodbye,
Tick
Um
abraço
pro
Adão
sangue
bom
do
morro
do
Galo
A
hug
for
Adam
good
blood
from
morro
do
Galo
Morro
do
Pinto,
Penhão,
Valão
Morro
do
Pinto,
Penhão,
Walloon
Serra
Cará,
Gogo
de
São
João
Serra
Cará,
Gogo
de
São
João
Roupa
Suja,
Cardin,
Gardênia
Azul
Dirty
Laundry,
Cardin,
Blue
Gardenia
Favela,
Lugar
que
meu
povo
se
instalou
Favela,
the
place
where
my
people
settled
Favela,
a
única
coisa
que
sobrou
Slum,
the
only
thing
left
Caixa
D¹agua,
Ucrânia,
Favela
da
Galinha
Box
D1agua,
Ukraine,
chicken
slum
Embariê,
Pereirão,
Cachoeirinha
Embariê,
Pereirão,
Cachoeirinha
Muita
criança,
na
escola
uma
esperança
A
lot
of
children,
at
school
a
hope
Parada
de
Lucas,
Vila
Aliança
Parada
de
Lucas,
Vila
Aliança
Grota,
Coroa,
Favela
do
Aço
Grota,
Crown,
Favela
of
Steel
Jardim
Metropole,
Parque
Araruama
The
Metropole
Garden,
Araruama
Park
Aqui
não
tem
Payboy,
aqui
não
tem
bacana
Here
is
no
Payboy,
here
is
no
cool
Barbante,
Pombal,
Dique,
Barreira
String
Dovecote
Dike
Barrier
Complexo
da
Penha,
Rodo,
Cruz
Vermelha
Penha
complex,
Rodo,
Red
Cross
O
Lixo
é
luxo
é
mole
de
ver
Garbage
is
luxury
is
soft
to
see
Parque
Bom
Menino,
Batam,
Pedra
do
B
Parque
Bom
Menino,
Batam,
Pedra
do
B
Morro
da
Fé,
Baixa
do
Sapateiro
Morro
da
Fé,
Baixa
do
Sapateiro
Esse
é
o
outro
lado
do
Rio
de
Janeiro
This
is
the
other
side
of
Rio
de
Janeiro
São
Geraldo,
Rolas,
Vila
Ideal
São
Geraldo,
Rolas,
Vila
Ideal
Quem
deixa
falha
tem
um
triste
final
Who
leaves
fault
has
a
sad
ending
Curral
das
Éguas,
Kenedy,
Vargem
Pequena
Corral
das
Mares,
Kenedy,
Vargem
Pequena
Toda
comunidade
sempre
tem
problema
Every
community
always
has
a
problem
C.D.D.
minha
área
está
no
meu
coreção
C.
D.
D.
my
area
is
in
my
heart
Da
zona
sul
à
baixada
de
negão
pra
negão
From
the
South
Zone
to
the
baixada
de
negão
pra
negão
Desculpe
se
sua
favela,
não
citei
Sorry
if
your
favela,
I
did
not
quote
Estará
presente
no
próximo
rap,
que
eu
sei
Will
be
present
in
the
next
rap,
that
I
know
Orando
pelo
os
seus
e
pelo
os
meus
Praying
for
yours
and
mine
A
todas
as
favelas,
fé
em
Deus.
To
all
the
favelas,
faith
in
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.