Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldado Morto
Toter Soldat
Aqui
estou
eu
jogado
no
chão
Hier
liege
ich,
auf
den
Boden
geschleudert
A
nova
atração
que
atrai
a
multidão
Die
neue
Attraktion,
die
die
Menge
anzieht
O
Chão
tá
quente
queimando
meu
peito
Der
Boden
ist
heiß,
brennt
mir
auf
der
Brust
Alguém
passa
a
mão
na
minha
cabeça
do
lado
direito
Jemand
streicht
mir
über
die
rechte
Kopfseite
Enxuga
a
lágrima
que
corre
no
meu
rosto
Wischt
die
Träne
weg,
die
über
mein
Gesicht
läuft
Caí
de
olho
aberto
vendo
tudo
fosco
Ich
fiel
mit
offenen
Augen,
sehe
alles
verschwommen
Alguém
comenta
que
olho
aberto
é
vingança
Jemand
kommentiert,
dass
offene
Augen
Rache
bedeuten
Que
eu
era
um
sábio
na
terra
da
ignorância
Dass
ich
ein
Weiser
im
Land
der
Ignoranz
war
Ouço
gritos,
carros,
buzina
Ich
höre
Schreie,
Autos,
Hupen
Vieram
ver
o
bucha
deitado
aqui
na
esquina
Sie
kamen,
um
den
Trottel
hier
an
der
Ecke
liegen
zu
sehen
Decepção
pro
meu
pivete
Enttäuschung
für
meinen
Kleinen
Ver
seu
pai
morrer
aos
dezessete
Seinen
Vater
mit
siebzehn
sterben
zu
sehen
Muita
adrenalina
em
nome
de
nada
Viel
Adrenalin
für
nichts
Meu
sangue
tá
no
chão
por
causa
de
prosa
errada
Mein
Blut
ist
auf
dem
Boden
wegen
falscher
Worte
A
minha
marra
foi
lavada
de
vermelho
Meine
Angeberei
wurde
mit
Rot
abgewaschen
O
matador
não
perceber
que
atirou
no
próprio
espelho
Der
Mörder
bemerkt
nicht,
dass
er
auf
sein
eigenes
Spiegelbild
geschossen
hat
É
só
pra
isso
que
agente
tem
valor
Nur
dafür
sind
wir
etwas
wert
Achar
que
matou
o
cara
certo
que
é
da
sua
cor
Zu
denken,
man
hätte
den
richtigen
Kerl
getötet,
der
dieselbe
Hautfarbe
hat
Guerrilha
burra,
ignorância
cometida
Dumme
Guerilla,
begangene
Ignoranz
Por
causa
de
inveja,
drogas
ou
intriga
Wegen
Neid,
Drogen
oder
Intrigen
Quando
parecer
que
a
comunidade
vai
ficar
tranqüila
Wenn
es
scheint,
dass
die
Gemeinschaft
zur
Ruhe
kommt
Alguém
compra
meu
barulho
e
invade
com
outra
quadrilha
Kauft
jemand
meinen
Ärger
und
dringt
mit
einer
anderen
Bande
ein
Mais
uma
mãe
que
chora
Noch
eine
Mutter,
die
weint
Mais
um
filho
que
vai
Noch
ein
Sohn,
der
geht
Mais
um
G3
que
canta
Noch
ein
G3,
das
singt
Mais
um
amigo
que
trai
Noch
ein
Freund,
der
verrät
Eu
só
queria
viver
Ich
wollte
nur
leben
Eu
só
queria
sonhar
Ich
wollte
nur
träumen
Condicionado
a
trair
e
a
decepcionar
Konditioniert
zu
verraten
und
zu
enttäuschen
Conheço
essa
mão
alisando
meu
queixo
Ich
kenne
diese
Hand,
die
mein
Kinn
streichelt
É
da
minha
velha
que
não
agüenta
e
me
da
um
beijo
Es
ist
die
meiner
Alten,
die
es
nicht
aushält
und
mir
einen
Kuss
gibt
Mexe
a
cabeça
de
forma
negativa
Sie
schüttelt
den
Kopf
ablehnend
Parece
não
acreditar
que
tiraram
minha
vida
Scheint
nicht
zu
glauben,
dass
sie
mein
Leben
genommen
haben
Segura
minha
mão
e
olha
pro
alto
Hält
meine
Hand
und
blickt
nach
oben
Enquanto
o
meu
sangue
se
mistura
com
o
asfalto
Während
mein
Blut
sich
mit
dem
Asphalt
vermischt
Várias
mulheres
com
choro
recolhido
Mehrere
Frauen
mit
verhaltenem
Weinen
Minha
mina
descobre
que
não
era
a
única
a
dormir
comigo
Meine
Perle
entdeckt,
dass
sie
nicht
die
Einzige
war,
die
mit
mir
geschlafen
hat
Pra
alguns
alívio
Für
einige
Erleichterung
Pra
outros,
tristeza
Für
andere
Trauer
Não
é
o
fim
da
guerra,
essa
é
a
única
certeza
Es
ist
nicht
das
Ende
des
Krieges,
das
ist
die
einzige
Gewissheit
Ritmo
febrozo
Fieberhafter
Rhythmus
A
paz
não
existe
Frieden
existiert
nicht
Mas
um
doido
cai,
outra
família
triste
Noch
ein
Verrückter
fällt,
eine
weitere
traurige
Familie
É
assim,
guerra
sem
fim
So
ist
es,
Krieg
ohne
Ende
Se
arrepender
tarde
demais
como
tá
sendo
pra
mim
Zu
spät
bereuen,
so
wie
es
für
mich
ist
Sem
os
amigos
Ohne
Freunde
Sem
a
família
Ohne
Familie
Homem
não
chora,
grande
mentira
Männer
weinen
nicht,
große
Lüge
Minha
disposição
no
meu
mundo
surreal
Meine
Entschlossenheit
in
meiner
surrealen
Welt
Não
foi
suficiente
pra
eu
virar
capa
de
jornal
Reichte
nicht
aus,
um
Titelseiten-Material
zu
werden
E
nem
destaque
no
Jornal
Nacional
Und
auch
kein
Highlight
in
den
Hauptnachrichten
Muito
mau,
marginal,
coisa
e
tal,
problema
social
Sehr
schlecht,
kriminell,
und
so
weiter,
soziales
Problem
Pra
destruição
o
cenário
perfeito:
Für
die
Zerstörung
das
perfekte
Szenario:
Drogas,
armas,
na
mira
de
um
jovem
preto
Drogen,
Waffen,
im
Visier
eines
jungen
Schwarzen
Sem
respeito,
sem
dinheiro,
sem
Cyclone
Ohne
Respekt,
ohne
Geld,
ohne
Cyclone
Sem
Nike,
sem
vida,
sem
fé,
sem
nome
Ohne
Nike,
ohne
Leben,
ohne
Glauben,
ohne
Namen
Nota
dez
pra
falta
de
atitude
Note
zehn
für
mangelnde
Haltung
Nota
zero
pro
futuro
da
juventude
Note
null
für
die
Zukunft
der
Jugend
Não
tava
pronto
pra
morrer,
mas
pronto
pra
matar
Ich
war
nicht
bereit
zu
sterben,
aber
bereit
zu
töten
Há
muito
tempo
eu
não
fazia
minha
mãe
chorar
Lange
Zeit
hatte
ich
meine
Mutter
nicht
zum
Weinen
gebracht
Eu
só
queria
viver
Ich
wollte
nur
leben
Eu
só
queria
sonhar
Ich
wollte
nur
träumen
Depois
que
o
bonde
acelera
é
difícil
frear
Nachdem
der
Zug
Fahrt
aufnimmt,
ist
es
schwer
zu
bremsen
Um
sorriso
entristeceu,
um
coração
não
bateu
Ein
Lächeln
wurde
traurig,
ein
Herz
schlug
nicht
mehr
E
o
pior
é
saber
que
o
culpado
disso
tudo
sou
eu
Und
das
Schlimmste
ist
zu
wissen,
dass
ich
an
all
dem
schuld
bin
Queria
o
certo
no
lugar
errado
Ich
wollte
das
Richtige
am
falschen
Ort
Observando
a
minha
vida
descer
pelo
ralo
Beobachtete,
wie
mein
Leben
den
Bach
runterging
As
coisas
que
eu
via
acontecendo
com
alguém
Die
Dinge,
die
ich
bei
anderen
geschehen
sah
Agora
eu
percebo
que
acontece
comigo
também
Jetzt
merke
ich,
dass
sie
auch
mir
passieren
A
vida
passa
pela
cabeça
como
se
fosse
um
filme
Das
Leben
zieht
am
Kopf
vorbei
wie
ein
Film
Nesse
momento
é
notável
que
eu
não
era
firme
In
diesem
Moment
ist
es
offensichtlich,
dass
ich
nicht
standhaft
war
Cadê
a
sorte,
na
garagem
um
Escort
Wo
ist
das
Glück,
in
der
Garage
ein
Escort
Vagabundo
dá
o
bote
Der
Penner
schlägt
zu
De
chinelo,
sem
camisa
e
short
In
Flip-Flops,
ohne
Hemd
und
Shorts
Desamor,
dinheiro,
notório
Lieblosigkeit,
Geld,
berüchtigt
Mulher
gostosa
e
um
reinado
ilusório
Heiße
Frau
und
ein
illusorisches
Königreich
762
na
quadrilha
daqui,
M16
na
quadrilha
de
lá
762
bei
der
hiesigen
Bande,
M16
bei
der
Bande
von
drüben
Moleque
bom
ambicioso
que
nem
eu
Guter,
ehrgeiziger
Junge
wie
ich
Coincidência
é
o
desejo
e
a
obrigação
de
matar
Zufall
ist
der
Wunsch
und
die
Pflicht
zu
töten
Fato
estarrecedor
Erschreckende
Tatsache
Os
inimigos
são
pobres
e
da
mesma
cor
(vai
vendo)
Die
Feinde
sind
arm
und
von
derselben
Hautfarbe
(sieh
mal
an)
Enquanto
a
nossa
carne
é
sublinhada
por
terra
Während
unser
Fleisch
von
der
Erde
unterstrichen
wird
Alguém
mais
poderoso
se
diverte
com
a
nossa
guerra
Amüsiert
sich
jemand
Mächtigeres
über
unseren
Krieg
De
cada
dia,
que
assusta
a
tia
Jeden
Tag,
der
die
Tante
erschreckt
Sem
pó
de
Antrax
e
investigação
da
Cia
Ohne
Anthrax-Pulver
und
CIA-Ermittlungen
Quem
é
esse
louco
com
essa
arma
na
mão
Wer
ist
dieser
Verrückte
mit
dieser
Waffe
in
der
Hand
Que
tem
como
inimigo
um
cara
que
parece
seu
irmão
Der
einen
Kerl
zum
Feind
hat,
der
wie
sein
Bruder
aussieht
De
olho
grande,
traidor
atrás
de
fama
Gierig,
Verräter
auf
der
Jagd
nach
Ruhm
Camuflado
como
amigo,
me
tratando
na
escama
Getarnt
als
Freund,
behandelte
mich
hinterhältig
Historia
conhecida,
final
sem
graça
Bekannte
Geschichte,
langweiliges
Ende
Destaque
na
praça,
caroçada
na
carcaça,
não
Highlight
auf
dem
Platz,
Kugeln
im
Kadaver,
nein
Pra
mim
não
tem
mais
solução
Für
mich
gibt
es
keine
Lösung
mehr
Nunca
senti
o
chão
tão
perto
do
meu
coração
Noch
nie
fühlte
ich
den
Boden
so
nah
an
meinem
Herzen
Meu
Deus,
quanta
gente
em
volta
do
meu
corpo
Mein
Gott,
wie
viele
Leute
um
meinen
Körper
herum
Vieram
ver
o
soldado
que
foi
morto
Sie
kamen,
um
den
Soldaten
zu
sehen,
der
getötet
wurde
Um
lençol
azul
vai
tirando
a
minha
visão
Ein
blaues
Laken
nimmt
mir
die
Sicht
Sinto
minha
coroa
ir
largando
minha
mão
Ich
spüre,
wie
meine
Mutter
meine
Hand
loslässt
Eu
não
sabia
que
era
tão
querido
assim
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
so
beliebt
war
A
ponto
de
fazer
várias
pessoas
chorarem
por
mim
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
mehrere
Leute
um
mich
weinen
O
fim,
já
chegou
e
eu
não
me
liguei,
se
fazia
diferença
Das
Ende,
es
ist
schon
da
und
ich
habe
es
nicht
bemerkt,
ob
es
einen
Unterschied
machte
Mas
agora
eu
sei
Aber
jetzt
weiß
ich
es
Só
não
tenho
condições
de
mudar
Nur
habe
ich
keine
Möglichkeit,
es
zu
ändern
Há
muito
tempo
eu
não
fazia
minha
mãe
chorar
Lange
Zeit
hatte
ich
meine
Mutter
nicht
zum
Weinen
gebracht
Eu
só
queria
viver
Ich
wollte
nur
leben
Eu
só
queria
sonhar
Ich
wollte
nur
träumen
A
Sedução
me
levou
e
me
fez
naufragar
Die
Verführung
hat
mich
mitgenommen
und
Schiffbruch
erleiden
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Mv
Album
Retrato
date de sortie
09-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.