Paroles et traduction MV Bill - Só Se For "D"
Só Se For "D"
Only If It's "D"
Quem
não
tem
dinheiro
nunca
vai
pertencer
Those
without
money
will
never
belong,
A
classe
A,
B,
C,
só
se
for
D
To
class
A,
B,
or
C,
only
if
it's
D.
Só
por
causa
do
dinheiro
muita
gente
morre
Many
people
die
just
because
of
money,
Agoniza,
se
debate,
mas
ninguém
socorre
They
agonize,
struggle,
but
no
one
helps.
É
prova
que
muitos
querem,
poucos
tem
It's
proof
that
many
want,
few
have,
Por
ele
é
possível
roubar
alguém,
sem
olhar
a
quem,
vem,
vem,
vem
For
it,
it's
possible
to
rob
someone,
without
looking
at
who,
come,
come,
come.
Diga
que
o
dinheiro
quer
dizer
Tell
me
what
money
means,
Ignorância,
arrogância,
miséria,
riqueza
ou
poder
Ignorance,
arrogance,
misery,
wealth,
or
power.
A
prova
disso
é
que
todo
mundo
quer
The
proof
of
this
is
that
everyone
wants
it,
Ignora
a
sua
cor
e
compra
sua
fé,
pois
é
Ignoring
your
color
and
buying
your
faith,
that's
right.
Alimenta
o
matador
de
aluguel
It
feeds
the
hired
killer,
Que
acredita
que
mandar
o
ser
humana
par
ao
céu
Who
believes
in
sending
human
beings
to
heaven.
Corrompe
o
coração
do
revolucionário
It
corrupts
the
heart
of
the
revolutionary,
Enriquece
o
ódio
do
sequestro
milionário
Enriches
the
hatred
of
the
millionaire
kidnapper.
Ai,
quem
tem
mais
quer
mais,
quem
não
tem
quer
ter
Oh,
those
who
have
more
want
more,
those
who
don't
have
want
to
have,
Vive
a
mercê
de
certo
poder
Living
at
the
mercy
of
a
certain
power.
Classe
média
baixa,
classe
média
alta
Lower
middle
class,
upper
middle
class,
Pouco
tem
demais
e
muitos
tem
em
falta
Few
have
too
much
and
many
have
too
little.
Obsessão,
filha
da
p...,
que
leva
irmão
a
roubar
de
irmão
Obsession,
daughter
of
a
b****,
that
leads
brother
to
steal
from
brother,
Vive
na
penúria,
causa
injúria,
quero
dinheiro
na
mão
Living
in
poverty,
causing
injury,
I
want
money
in
my
hand.
Sem
ele
no
bolso
vão
ter
que
enfrentar
minha
gana
Without
it
in
my
pocket,
they'll
have
to
face
my
wrath,
Sub-humano
que
vive
esse
drama
Subhuman
who
lives
this
drama.
Vida
mansa,
vida
dura
Easy
life,
hard
life,
Vou
buscar
de
nove
na
cintura
I'll
go
get
a
nine
from
my
waistband.
Quero
o
tênis
que
eu
vi
na
vitrine
I
want
the
sneakers
I
saw
in
the
window,
Quem
condena
meu
ato
abomine
Whoever
condemns
my
act,
abominate
it.
Consumista
do
crime
Consumerist
of
crime,
Quero
uma
moto,
quero
uma
mina
I
want
a
motorcycle,
I
want
a
girl.
Cordão
de
ouro
no
peito
parece
que
não
tem
dinheiro
Gold
chain
on
the
chest,
it
seems
like
they
don't
have
money,
É
defeito,
sem
respeito
It's
a
defect,
without
respect.
Mulher
de
nariz
empinado
esconde
a
bolsa
quando
me
vê
Woman
with
a
turned-up
nose
hides
her
purse
when
she
sees
me,
Melhor
se
esconder,
finge
que
não,
tem
medo
do
feio
pra
não
se
envolver
Better
hide,
pretend
you
don't,
afraid
of
the
ugly
so
you
don't
get
involved.
Quem
é
classe
A
só
pisa
em
você,
quem
é
classe
B
só
pensa
em
poder
Who
is
class
A
just
steps
on
you,
who
is
class
B
just
thinks
about
power,
Quem
é
classe
C
vai
descer,
querer
pisar
na
D,
só
se
fuder,
vive
de
que?
Who
is
class
C
will
come
down,
wanting
to
step
on
D,
they'll
just
get
screwed,
what
do
they
live
on?
Se
dividido
em
classes
sociais,
quem
retém
a
riqueza
quer
mais
If
divided
into
social
classes,
those
who
retain
wealth
want
more,
Não
fazem
o
bem
mais
querem
a
paz,
na
frente
a
ganância,
justiça
atrás
They
don't
do
good
but
they
want
peace,
in
front
greed,
justice
behind.
Quem
ta
por
cima
não
tem
compaixão
Those
on
top
have
no
compassion,
Joga
osso
para
o
mundo
cão
They
throw
bones
to
the
dog
world.
E
ainda
querem
falar
de
igualdade
And
they
still
want
to
talk
about
equality,
Se
a
miséria
é
imposta
a
classe
If
misery
is
imposed
on
the
class,
Menos
favorecida
que
paga
com
a
vida
Less
favored
who
pay
with
their
lives,
Sem
alternativa,
vivendo
em
beco
sem
saída
Without
alternative,
living
in
a
dead
end.
Dinheiro,
poder
Money,
power,
Por
falta
de
dinheiro
eu
vejo
gente
sem
comer
For
lack
of
money,
I
see
people
without
food.
Pra
tirar,
pra
tirar,
pra
matar,
pra
matar
To
take,
to
take,
to
kill,
to
kill,
Quem
deixa
a
riqueza
toda
pro
lado
de
lá
Those
who
leave
all
the
wealth
on
the
other
side.
Vou
pagar
tudo
que
devo
com
munição
I'll
pay
everything
I
owe
with
ammunition,
Não
peça
pra
ter
pena
nem
compaixão
Don't
ask
for
pity
or
compassion.
Quem
tem
pé
no
chão
não
quer
ser
humilhado
Those
who
have
their
feet
on
the
ground
don't
want
to
be
humiliated,
A
voz
é
de
quem
teve
o
orgulho
roubado
The
voice
is
of
those
who
had
their
pride
stolen.
Por
isso
eu
boto
a
cara,
também
quero
bater
That's
why
I
put
my
face
out
there,
I
also
want
to
fight,
Não
sou
da
classe
B,
só
se
for
D
I'm
not
from
class
B,
only
if
it's
D.
Eu
vou
tentar
me
levantar
I'll
try
to
get
up,
Guerrilhando
contra
quem
é
da
classe
A
Guerrilla
fighting
against
those
who
are
from
class
A.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.