Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testemunha Ocular
Augenzeuge
Ha!
ha!
aê
muleque!
Ha!
Ha!
Hey,
Kleiner!
Gosto
da
carreta
né?!
Gefällt
dir
der
Schlitten,
was?!
Tira
o
olho
vai!
Nimm
die
Augen
weg,
los!
Sente
a
pressão!
Spür
den
Druck!
Agora
eu
quero
ver!
Jetzt
will
ich's
sehen!
Cortei
as
molas,
rebaixei,
joguei
no
chão!
Hab
die
Federn
gekürzt,
tiefergelegt,
auf
den
Boden
geknallt!
Nitro
nós!(dj
thiago!)
Nitro
für
uns!
(DJ
Thiago!)
Ei
meg!
maveric
aspirado,
civic
nitro!
Hey
Meg!
Maverick
Sauger,
Civic
Nitro!
300
hp
se
roncar
vai
dois
litros!
300
PS,
wenn
er
röhrt,
gehen
zwei
Liter
drauf!
Motor
injetado,
disco
nas
4 rodas!
Einspritzmotor,
Scheibenbremsen
an
allen
4 Rädern!
Câmbio
com
beti
reto
põe
na
pista
que
é
foda!
Getriebe
mit
gerader
Verzahnung,
bring
ihn
auf
die
Piste,
das
ist
der
Hammer!
Busca
tudo,
que
absurdo
de
0 à
400
metros
faz
em
10
seg!
Holt
alles
raus,
was
für
ein
Wahnsinn,
von
0 auf
400
Meter
in
10
Sek.!
Astra,
celta,
corsa,
gol!
Astra,
Celta,
Corsa,
Gol!
Banco
de
couro;
recaro,
dvd,
neon
Ledersitze;
Recaro,
DVD,
Neon.
H3
25
seg.
6
H3
25
Sek.
6
Se
ligar
o
nitro
vai
dar
dó
faz
em
3!
Wenn
du
das
Nitro
zündest,
tut's
einem
leid,
macht
er's
in
3!
Insul
film
de
g5,
aqui
ninguém
me
ve!
G5
Tönungsfolie,
hier
sieht
mich
keiner!
Paro
no
sinal,
não
não
olho
pra
você!
Ich
halte
an
der
Ampel,
nein,
nein,
ich
schau
dich
nicht
an!
2.4
o
ronco
é
alto!
2.4,
der
Sound
ist
laut!
Nem
sinto
o
toque!
Ich
spür
nicht
mal
die
Berührung!
Néctar
no
som!
rap,
hip
hop!
Nektar
im
Sound!
Rap,
Hip
Hop!
Sem
placa!
cavalo
de
pau,
tem
racha
lá
na
marginal!
Ohne
Kennzeichen!
Kavalierstart,
da
ist
ein
Rennen
auf
der
Stadtautobahn!
Não
tenhu
medo
de
curva,
sou
piloto
de
fuga!
Ich
hab
keine
Angst
vor
Kurven,
bin
ein
Fluchtfahrer!
No
banco
do
carona
só
senta
vagabunda!
Auf
dem
Beifahrersitz
sitzen
nur
Schlampen!
Quando
eu
andava
à
pé
pegava
só
173!
Als
ich
zu
Fuß
unterwegs
war,
kriegte
ich
nur
die
zweite
Wahl
ab!
Economizei
pra
esculachar
de
vez!
Ich
hab
gespart,
um
endgültig
anzugeben!
Agora
vem,
vem
sente
a
pressão!
Jetzt
komm,
komm,
spür
den
Druck!
Cortei
as
molas,
rebaixei,
joguei
no
chão(dj
thiago)
Hab
die
Federn
gekürzt,
tiefergelegt,
auf
den
Boden
geknallt
(DJ
Thiago)
Rebaixei
aro
16,
nitro
nós
agora
é
minha
vez!
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Nitro
für
uns,
jetzt
bin
ich
dran!
Rebaixei
aro
16,
corneta,
bazuca,
piloto
de
fuga,
na
pista
de
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Horn,
Bazooka,
Fluchtfahrer,
auf
der
Piste
im
Rebaixei
aro
16,
final
de
placa
lsj-0023!
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Kennzeichenende
LSJ-0023!
Rebaixei
aro
16,
se
me
ganhar
no
raxa
do
meu
carro
pra
vocês!
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
wenn
du
mich
im
Rennen
schlägst,
geb
ich
dir
mein
Auto!
Polícia
de
longe
ouve
o
ronco
do
motor
Die
Polizei
hört
von
weitem
das
Dröhnen
des
Motors,
Sabe
que
sou
eu
mas
nauo
q
sabe
quem
eu
sou!
Weiß,
dass
ich
es
bin,
aber
weiß
nicht,
wer
ich
bin!
Carro
lavado
brilhando,
escapamento
gritando!
Auto
gewaschen,
glänzend,
Auspuff
brüllt!
Vadia
no
carona,
agora
eu
to
variando
Schlampe
auf
dem
Beifahrersitz,
jetzt
variiere
ich.
Estaciono
e
faz
sucesso
no
castelo
das
pedras
Ich
parke
und
hab
Erfolg
im
Castelo
das
Pedras.
Arrasto
quem
eu
quero
me
sinto
duro
na
queda!
Ich
schleppe
ab,
wen
ich
will,
fühle
mich
unschlagbar!
Tira
a
mão!
nauo
encosta
se
nauo
disparo
o
alarme!
Hände
weg!
Nicht
anfassen,
sonst
löse
ich
den
Alarm
aus!
Trilha
sonora
do
meu
som
e
um
rap
funk
charme!
Der
Soundtrack
meines
Sounds
ist
ein
Rap-Funk-Charme!
Na
barra,
santa
cruz
vamu
ve
quem
pode
mais!
In
Barra,
Santa
Cruz,
mal
sehen,
wer
mehr
kann!
Piranha
tem
oral
só
la
no
banco
de
trás!
Die
Flittchen
geben
Oral
nur
da
hinten
auf
dem
Rücksitz!
De
chevete,
fusquinha,
opala
vc
me
quer!
Im
Chevette,
Käferchen,
Opala
willst
du
mich!
De
kombi
ou
de
van
vc
nauo
ganha
mulher!
Im
Kombi
oder
Van
kriegst
du
keine
Frau
ab!
Mas
quando
ouve
o
som
do
turbo
corneta
bazuca!
Aber
wenn
sie
den
Sound
vom
Turbo,
Horn,
Bazooka
hört,
Até
sujeito
homem
quer
me
dá,
vira
puta!
Sogar
gestandene
Männer
wollen's
mir
geben,
werden
zu
Nutten!
Imagina
só
se
fosse
um
TT
todo
rebaixado
no
painel
e
um
DVD
Stell
dir
nur
vor,
es
wäre
ein
TT,
komplett
tiefergelegt,
im
Armaturenbrett
ein
DVD.
Vagabundo
ia
pular
lá
pra
dentro
só
pra
ver
Der
Penner
würde
reinspringen,
nur
um
zu
sehen,
Se
é
cantor
de
Hip
hop
ou
artista
de
tv
Ob
es
ein
Hip-Hop-Sänger
oder
ein
TV-Star
ist.
Tem
que
ser
six,
bunker,
são
tomé,
hard
Rock,
axé
mulé
carro
bom
Es
muss
Six,
Bunker,
São
Tomé,
Hard
Rock,
Axé,
Frau,
gutes
Auto,
São
Paulo,
Vila
Olimpica
vem
que
é
muita
pressão
São
Paulo,
Vila
Olímpica,
komm,
hier
ist
viel
Druck!
Por
isso
eu
cortei
as
mola
rebaixei
joguei
no
chão
Deshalb
hab
ich
die
Federn
gekürzt,
tiefergelegt,
auf
den
Boden
geknallt.
Rebaixei
Aro
16,
nitro,
nos,
agora
é
minha
vez
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Nitro,
für
uns,
jetzt
bin
ich
dran.
Rebaixei
aro
16,
corneta
bazuca
piloto
de
fuga
na
pista
de
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Horn,
Bazooka,
Fluchtfahrer,
auf
der
Piste
im
Rebaixei
Aro
16,
Cuidado
placa
LSJ-0023
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Achtung,
Kennzeichen
LSJ-0023.
Rebaixei
Aro
16,
se
me
ganhar
no
racha
eu
dou
meu
carro
pra
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
wenn
du
mich
im
Rennen
schlägst,
geb
ich
Paguei
a
vista
sem
cheque
só
no
dinheiro
Hab
bar
bezahlt,
ohne
Scheck,
nur
mit
Bargeld.
Aerofolio
cromado,
banco
todo
inclinado
Verchromter
Spoiler,
Sitz
ganz
zurückgelehnt.
O
vendedor
tá
bolado;
Ai
chama
a
policia
esse
muleque
é
de
pega
Der
Verkäufer
ist
sauer:
"Hey,
ruf
die
Polizei,
dieser
Junge
ist
ein
Aufreißer
Ou
é
piloto
de
pista
Oder
ein
Rennfahrer!"
A
transferencia
é
no
doc
sem
fila
no
lap
top
Die
Übertragung
ist
im
Dokument,
ohne
Schlange,
am
Laptop.
Não
vou
sair
daqui
sem
trocar
meu
para
choque
Ich
geh
hier
nicht
weg,
ohne
meine
Stoßstange
zu
wechseln.
É
que
hoje
vai
ter
festa,
vai
deixa
o
carro
pronto
Denn
heute
Abend
ist
Party,
mach
das
Auto
fertig.
É
no
posto
do
Recreio
que
vai
rolar
o
encontro
An
der
Tankstelle
in
Recreio
wird
das
Treffen
stattfinden.
Tem
carro
de
tudo
quanto
é
tipo
de
acessório
Es
gibt
Autos
mit
jeder
Art
von
Zubehör.
Rio,
Santos,
São
Paulo,
General
Osório
Rio,
Santos,
São
Paulo,
General
Osório.
MP3
tá
na
moda
da
Sony,
Pionner
é
foda
MP3
ist
angesagt,
von
Sony,
Pioneer
ist
der
Hammer.
De
tudo
quanto
é
marca
suspensão,
Aro,
Roda
Von
jeder
Marke:
Federung,
Felgen,
Räder.
Que
porra
de
Dakota
é
aquela
ali?
Tá
insana!
Was
zum
Teufel
ist
das
für
ein
Dakota
da
drüben?
Der
ist
der
Wahnsinn!
O
Dono
tem
bom
gosto
e
gastou
muita
grana
Der
Besitzer
hat
guten
Geschmack
und
viel
Geld
ausgegeben.
Se
competir
no
som
bom
ia
nao
leva
o
Prêmio
Wenn
der
im
Sound-Wettbewerb
antreten
würde,
würde
er
den
Preis
nicht
holen.
Nitro,
Nos,
é
a
boca
no
veneno
Nitro,
NOS,
das
ist
Gift
im
Mund!
Na
arrancada
não
vai
ter
pra
ninguém
Beim
Drag
Race
hat
keiner
eine
Chance.
Em
5.7
a
Eclipse
faz
100,
então
vem
In
5,7
Sekunden
macht
der
Eclipse
100,
also
komm
her!
Mas
pra
quem
tava
de
van,
até
que
eu
tô
no
lucro
Aber
für
jemanden,
der
im
Van
unterwegs
war,
hab
ich
echt
Gewinn
gemacht.
Caxias
é
o
lugar,
vem
pra
cá
tamô
junto
Caxias
ist
der
Ort,
komm
her,
wir
halten
zusammen.
É
que
na
pista
parceiro,
é
muita
pressão
Denn
auf
der
Piste,
Partner,
ist
viel
Druck.
Por
isso
eu
cortei
as
molas
rebaixei
joguei
no
chão
Deshalb
hab
ich
die
Federn
gekürzt,
tiefergelegt,
auf
den
Boden
geknallt.
Rebaixei
Aro
16,
nitro,
nos,
agora
é
minha
vez
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Nitro,
für
uns,
jetzt
bin
ich
dran.
Rebaixei
aro
16,
corneta
bazuca
piloto
de
fuga
na
pista
de
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Horn,
Bazooka,
Fluchtfahrer,
auf
der
Piste
im
Rebaixei
Aro
16,
Cuidado
placa
LSJ-0023
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Achtung,
Kennzeichen
LSJ-0023.
Rebaixei
Aro
16,
se
me
ganhar
no
racha
eu
dou
meu
carro
pra
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
wenn
du
mich
im
Rennen
schlägst,
geb
ich
Rebaixei
Aro
16,
nitro,
nos,
agora
é
minha
vez
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Nitro,
für
uns,
jetzt
bin
ich
dran.
Rebaixei
aro
16,
corneta
bazuca
piloto
de
fuga
na
pista
de
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Horn,
Bazooka,
Fluchtfahrer,
auf
der
Piste
im
Rebaixei
Aro
16,
Cuidado
placa
LSJ-0023
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
Achtung,
Kennzeichen
LSJ-0023.
Rebaixei
Aro
16,
se
me
ganhar
no
racha
eu
dou
meu
carro
pra
Tiefergelegt,
16-Zoll-Felgen,
wenn
du
mich
im
Rennen
schlägst,
geb
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.