Paroles et traduction MV Bill - Testemunho
Boca
ressecada,
coração
acelerado
Сухой
рот,
сердце
бешено
колотится,
Reflexo
no
espelho,
homem
desesperado
В
зеркале
отражается
мужчина
в
отчаянии.
Mais
um
drogado
a
noite
inteira
alucinado
Еще
один
наркоман,
всю
ночь
в
бреду,
Maltrapilho
abandonado,
vivendo
isolado
Оборванец,
брошенный,
живущий
в
изоляции.
Se
é
que
podia
chamar
isso
de
viver
Если
это
можно
назвать
жизнью,
Vegetava
sem
ver
minha
filha
crescer
Я
прозябал,
не
видя,
как
растет
моя
дочь.
O
amanhecer
do
dia
me
incomodava
Рассвет
меня
раздражал,
Todo
sujo,
nem
me
arrumava
Весь
грязный,
я
даже
не
приводил
себя
в
порядок.
Eu
não
me
preocupava
comigo
Я
не
заботился
о
себе,
A
maior
parte
do
meu
tempo
vivia
escondido
Большую
часть
времени
я
прятался.
Porradão
de
dez,
de
cinco,
de
três
Дозы
по
десять,
по
пять,
по
три,
De
dia
trabalhava,
a
noite
só
mais
um
freguês
Днем
работал,
ночью
был
просто
очередным
клиентом.
Dinheiro
evaporava,
débito
no
banco
Деньги
испарялись,
долги
в
банке,
A
maior
parte
do
salário
virava
pó
branco
Большая
часть
зарплаты
превращалась
в
белый
порошок.
Constantemente
minha
patroa
reclamava
Моя
жена
постоянно
жаловалась,
Que
eu
cheirava
todo
dia
e
há
tempos
não
a
amava
Что
я
нюхаю
каждый
день
и
давно
ее
не
люблю.
Se
esforçava,
queria
me
ajudar
Она
старалась,
хотела
мне
помочь,
Me
jurava
de
abandono
se
eu
não
conseguisse
mudar
Клялась
бросить
меня,
если
я
не
смогу
измениться
E
voltasse
a
ser
um
chefe
de
família
И
снова
стать
главой
семьи,
Dar
atenção
à
minha
mulher,
carinho
à
minha
filha
Уделять
внимание
жене,
ласку
дочери.
A
mesma
que
eu
humilhei
no
dia
que
cheguei
Той
самой,
которую
я
унизил
в
тот
день,
когда
пришел
домой,
Pancado
eu
me
peguei,
seu
quadro
lhe
quebrei
Избитый,
я
схватился
с
ней,
разбил
ее
картину.
Ou
da
vez
que
eu
alarmei
a
favela
Или
тот
раз,
когда
я
поднял
тревогу
во
всей
фавеле,
Acho
que
sujei
o
nome
dela
Кажется,
я
опозорил
ее
имя.
Dei
mole,
me
tornei
um
cara
infeliz
Я
облажался,
стал
несчастным,
Meu
raciocínio,
todavia
via
meu
nariz
Мои
мысли
были
затуманены,
я
видел
все
сквозь
пелену.
Não
pensei
em
quem
estava
ao
meu
redor
Я
не
думал
о
тех,
кто
был
рядом,
Transformei
meus
familiares
em
reféns
do
pó
Превратил
своих
близких
в
заложников
порошка.
Viciado,
comecei
ainda
de
menor
Наркоманом
я
стал
еще
подростком,
Junto
com
os
amigos
e
fiquei
simplesmente
só
Вместе
с
друзьями,
а
в
итоге
остался
один.
Me
entorpecia
e
me
sentia
mais
potente
Я
одурманивался
и
чувствовал
себя
сильнее,
Depois,
sem
potência,
em
decadência
virei
dependente
Потом,
без
сил,
в
упадке,
я
стал
зависимым.
Foi
a
vida
bandida
Это
была
бандитская
жизнь,
Espero
te
encontrar
em
outro
lugar
Надеюсь,
мы
встретимся
в
другом
месте.
Minha
sogra
levou
meu
nome
pra
igreja
Моя
теща
молилась
за
меня
в
церкви,
Eu
ficava
no
bar
com
conhaque
e
com
cerveja
А
я
сидел
в
баре
с
коньяком
и
пивом.
Eu
tive
a
chance
de
uma
vida
normal
У
меня
был
шанс
на
нормальную
жизнь,
Com
os
amigos
penetrei
no
caminho
do
mau
Но
с
друзьями
я
вступил
на
плохой
путь.
Desespero
na
cara,
fila
cheia
Отчаяние
на
лице,
очередь
полная,
O
sangue
envenenado
corria
em
minha
veia
Отравленная
кровь
текла
по
моим
венам.
Quanto
mais
eu
tinha,
mais
eu
queria
Чем
больше
у
меня
было,
тем
больше
я
хотел,
Minha
mulher
não
merecia
Моя
жена
этого
не
заслуживала.
Aliás,
ninguém
merece
Вообще,
никто
не
заслуживает,
Um
cara
como
eu
que
do
mundo
se
esquece
Такого
парня,
как
я,
который
забывает
о
мире
E
entristece
quem
quer
ver
seu
bem
И
огорчает
тех,
кто
желает
ему
добра,
Quando
eu
tava
transformado,
eu
não
pensava
em
ninguém
Когда
я
был
под
кайфом,
я
ни
о
ком
не
думал.
Assim
seguia,
insistia
a
semana
interira
Так
продолжалось,
всю
неделю,
Minha
moral
foi
reduzida
a
poeira
Моя
мораль
превратилась
в
пыль.
Geladeira,
bicicleta,
televisão
Холодильник,
велосипед,
телевизор,
Tudo
pro
nariz
acompanhado
de
uma
depressão
Все
для
носа,
в
сопровождении
депрессии.
De
que
forma
ser
homem
de
verdade
Как
быть
настоящим
мужчиной,
Deixando
meus
parentes
passarem
por
necessidades?
Если
мои
близкие
испытывают
нужду?
Sem
vaidade,
grilado
na
mesa
de
bar
Без
гордости,
сидя
за
барной
стойкой,
Cercado
de
mocinha
querendo
tecar
В
окружении
девчонок,
желающих
покурить.
Sem
pagar,
tá
ligado,
isso
compromete
Не
платя,
ты
понимаешь,
это
обязывает,
Cafungar
sem
dindin'
custa
um
boquete
Покурить
без
денег
стоит
минета.
Putaria,
sexo
grupal
Блядство,
групповой
секс,
Fazendo
sem
vontade
pra
manter
a
minha
pose
de
mau
Делаю
это
без
желания,
чтобы
сохранить
свой
имидж
плохого
парня.
Na
real,
cada
dia
mas
sem
graça
На
самом
деле,
с
каждым
днем
все
хуже,
Foi
numa
dessas
que
eu
levei
gonorréia
pra
casa
В
один
из
таких
дней
я
принес
домой
гонорею.
Minha
mulher
gritava,
como
gritava
Моя
жена
кричала,
как
же
она
кричала,
Eu
me
controlava,
não
tinha
nem
palavras
Я
сдерживался,
у
меня
даже
слов
не
было.
Derrota,
onde
o
rio
deságua
Поражение,
там,
где
река
впадает
в
море,
Raiva
passa,
fica
só
a
magoa
Гнев
проходит,
остается
только
боль.
A
vida
corre
e
a
ferida
continuava
aberta
Жизнь
течет,
а
рана
оставалась
открытой,
Acordado
a
noite
inteira
com
a
mente
sempre
alerta
Всю
ночь
не
спал,
мысли
всегда
настороже.
Foi
a
vida
bandida
Это
была
бандитская
жизнь,
Espero
te
encontrar
em
outro
lugar
Надеюсь,
мы
встретимся
в
другом
месте.
Foi
perdida,
querida
Она
была
потеряна,
дорогая,
Que
Deus
me
ajude
a
te
recuperar
Пусть
Бог
поможет
мне
вернуть
тебя.
Endividado
até
o
pescoço,
vagando
só
no
osso
По
уши
в
долгах,
скитаюсь
один,
Perdi
minha
fama
de
bom
moço
Потерял
свою
репутацию
хорошего
парня.
Família
foi
embora
depois
do
meu
juízo
Семья
ушла
после
того,
как
я
потерял
рассудок,
Só
não
perdia
o
meu
vicio,
que
sacrifício
Я
не
терял
только
свою
зависимость,
какая
жертва.
Que
sacrilégio,
sem
privilégio,
tentei
parar
Какое
святотатство,
без
привилегий,
я
пытался
остановиться,
Bastava
um
copo
de
cerveja
para
eu
voltar
Но
достаточно
было
одного
стакана
пива,
чтобы
я
вернулся
E
me
entregar
que
nem
brinquedo
na
mão
do
palhaço
И
сдался,
как
игрушка
в
руках
клоуна,
Por
causa
disso
eu
já
vi
gente
levar
um
balaço
Из-за
этого
я
видел,
как
люди
получали
пулю.
No
meio
da
lata,
que
violento
Посреди
жести,
как
жестоко,
Minha
pipa
áa
sem
vento,
sofrendo
ao
relento,
morrendo
Мой
змей
падает
без
ветра,
страдая
под
открытым
небом,
умирая.
Se
eu
perdesse
meu
emprego
ia
ficar
pior
Если
бы
я
потерял
работу,
было
бы
еще
хуже,
Perdia
a
hora
todo
dia
por
causa
do
pó
Я
постоянно
опаздывал
из-за
порошка.
Prometi
varias
vezes
que
ia
parar
Я
много
раз
обещал,
что
брошу,
Mas
tinha
alguma
coisa
mas
forte
que
vinha
me
buscar
Но
было
что-то
сильнее,
что
приходило
за
мной.
Me
sufocava,
me
ensurdecia
Оно
душило
меня,
оглушало,
Me
cegava,
me
acabava,
me
enlouquecia
Ослепляло,
уничтожало,
сводило
с
ума.
Envelhecido
no
quarto
escuro
sem
futuro
Старел
в
темной
комнате
без
будущего,
Minha
cadeia
era
sem
muro
Моя
тюрьма
была
без
стен.
Meu
rosto
traz
as
marca
da
noite
mal
dormida
На
моем
лице
следы
бессонных
ночей,
Junto
com
as
marcas
das
porradas
que
levei
da
vida
Вместе
со
следами
ударов,
которые
нанесла
мне
жизнь.
Processo
de
descida,
passagem
só
de
ida
Процесс
падения,
билет
в
один
конец,
Sem
força
pra
montar
a
base
que
foi
destruída
Без
сил,
чтобы
восстановить
разрушенное
основание.
Sem
valor,
sem
carinho
e
sem
amor
Без
ценности,
без
ласки
и
без
любви,
Ser
mais
fraco
que
o
vício
me
fazia
sentir
mais
dor
Быть
слабее
зависимости
причиняло
мне
еще
большую
боль.
Não
vejo
rosto,
não
reconheço
ninguém
Я
не
вижу
лиц,
никого
не
узнаю,
Na
multidão
ouço
uma
voz
dizendo
amém
В
толпе
слышу
голос,
говорящий
"аминь".
Era
uma
senhora
de
saia
comprida
Это
была
пожилая
женщина
в
длинной
юбке,
Dizendo
que
o
onipotente
tinha
planos
pra
minha
vida
Говорившая,
что
у
Всемогущего
есть
планы
на
мою
жизнь.
Me
apontando,
foi
se
aproximando,
gelei
Указывая
на
меня,
она
приближалась,
я
застыл,
Levou
a
mão
até
a
minha
testa,
ajoelhei
Она
поднесла
руку
к
моему
лбу,
я
опустился
на
колени.
Falou
que
a
solução
dos
meus
problema
era
Jesus
Она
сказала,
что
решение
моих
проблем
- это
Иисус,
A
partir
desse
momento
eu
comecei
a
ver
uma
luz
С
этого
момента
я
начал
видеть
свет.
Tive
esperança,
fiquei
otimista
У
меня
появилась
надежда,
я
стал
оптимистом,
De
ser
um
homem
livre
e
virar
artista
Стать
свободным
человеком
и
стать
артистом.
Terça,
quarta
e
sexta
culto
na
igreja
Вторник,
среда
и
пятница
- служба
в
церкви,
Na
primeira
fila
tava
eu
pedindo
mais
firmeza
В
первом
ряду
сидел
я,
прося
больше
твердости.
Mais
certeza,
mais
distância
do
abismo
Больше
уверенности,
больше
дистанции
от
пропасти,
A
luta
era
constante
contra
a
força
do
meu
organismo
Борьба
была
постоянной
против
силы
моего
организма.
Me
tonteava,
me
deixava
em
alucinação
Он
кружил
мне
голову,
вводил
меня
в
галлюцинации,
Os
irmãos
dizendo
que
aquilo
era
parte
da
provação
Братья
говорили,
что
это
часть
испытания.
O
inimigo
me
queria
novamente
Враг
хотел
меня
снова,
Escravizar
minha
matéria
e
dominar
minha
mente
Поработить
мое
тело
и
завладеть
моим
разумом.
Fui
medicado,
fui
internado
Я
прошел
лечение,
был
госпитализирован,
Conversando
com
as
paredes,
numa
clínica
de
viciado
Разговаривал
со
стенами
в
клинике
для
наркоманов.
Amarrado,
injeção
todo
dia
Связанный,
уколы
каждый
день,
Quem
fugia
apanhava
e
tomava
banho
de
água
fria
Тех,
кто
убегал,
избивали
и
обливали
холодной
водой.
No
dia
a
dia,
lá
se
foi
um
mês
sem
cheirar
День
за
днем,
прошел
месяц
без
наркотиков,
Fui
visitado
por
um
grupo
chamado
N.A.
Меня
навестила
группа
под
названием
Анонимные
Наркоманы.
Narcóticos
Anônimos,
alugaram
um
ônibus
Анонимные
Наркоманы,
они
арендовали
автобус,
Pra
levar
um
grupo
de
pessoas
como
eu
Чтобы
отвезти
группу
людей,
таких
как
я,
Pra
ver
outros
irmãos
que
eles
ajudaram
a
vencer
Чтобы
увидеть
других
братьев,
которым
они
помогли
победить,
Me
apeguei
a
Cristo
e
fiz
por
merecer
Я
привязался
ко
Христу
и
сделал
все,
чтобы
заслужить
это.
Aquilo
me
afastava
do
círculo
vicioso
Это
отдаляло
меня
от
порочного
круга,
Preenchendo
cada
vez
mais
o
meu
tempo
ocioso
Все
больше
заполняя
мое
свободное
время.
Entreguei
meu
coração
ao
poderoso
Я
отдал
свое
сердце
Всемогущему,
No
meu
dia
de
batismo
deixei
meu
pai
muito
orgulhoso
В
день
моего
крещения
я
очень
гордился
своим
отцом.
De
cara
limpa,
protestante
consciente
С
чистым
лицом,
сознательный
протестант,
Podendo
receber
a
alcunha
de
ex-narcodependente
Могущий
получить
прозвище
бывший
наркоман.
Eu
que
pensei
que
minha
vida
estava
morta
Я,
который
думал,
что
моя
жизнь
окончена,
Agora
eu
sei
que
Deus
escreve
certo
por
linhas
tortas
Теперь
я
знаю,
что
Бог
пишет
правильно
по
кривым
линиям.
Ter
de
volta
minha
família
ao
meu
lado
Иметь
свою
семью
рядом,
A
mutação
da
minha
vida
me
deixou
maravilhado
Преображение
моей
жизни
меня
поразило.
As
reuniões
com
N.A.
foram
importantes
Встречи
с
Анонимными
Наркоманами
были
важны,
As
ruas
convidavam
minha
carne
a
todo
instante
Улицы
постоянно
манили
мою
плоть.
Parte
do
meu
corpo
ainda
está
contaminado
Часть
моего
тела
все
еще
заражена,
Mas
passo
a
impressão
de
totalmente
recuperado
Но
я
создаю
впечатление
полностью
выздоровевшего.
Bem
arrumado,
recuperei
meu
laço
Хорошо
одетый,
я
восстановил
свою
связь,
Hoje
a
arma
que
eu
carrego
á
a
bíblia
embaixo
do
braço
Сегодня
оружие,
которое
я
ношу,
- это
Библия
под
мышкой.
Fortalecer
a
corrente
dos
salvos
Укреплять
цепь
спасенных,
Ou
enfraquecer
a
corrente
dos
fracos
Или
ослаблять
цепь
слабых.
Não
me
envergonho
da
minha
história
Я
не
стыжусь
своей
истории,
Dou
testemunho
na
igreja
e
dou
palestra
em
escola
Я
свидетельствую
в
церкви
и
читаю
лекции
в
школе.
Toco
a
minha
bola
como
se
fosse
o
começo
Я
веду
свою
игру,
как
будто
это
начало,
Tive
outra
chance
mesmo
sem
saber
se
eu
mereço
У
меня
появился
еще
один
шанс,
даже
если
я
не
знаю,
заслуживаю
ли
я
его.
Favela
que
eu
entrava
e
ficava
pancadão
Фавела,
в
которую
я
приходил
и
был
под
кайфом,
Hoje
eu
entro
pra
fazer
a
corrente
de
libertação
Сегодня
я
прихожу
туда,
чтобы
создать
цепь
освобождения.
Sem
atenção,
essa
é
minha
missão
Без
внимания,
это
моя
миссия,
Convencer
as
outras
pessoas
a
aceitarem
a
salvação
Убедить
других
людей
принять
спасение.
Glória
a
Deus,
aleluia,
na
paz
do
Senhor
Слава
Богу,
аллилуйя,
в
мире
Господнем,
Prego
a
palavra
do
altíssimo
que
é
o
salvador
Я
проповедую
слово
Всевышнего,
который
есть
спаситель.
Amor,
louvor,
fé,
esperança
Любовь,
хвала,
вера,
надежда,
Puro
como
o
sorriso
de
uma
criança
Чистый,
как
улыбка
ребенка.
Com
a
liberdade
no
meu
punho
Со
свободой
в
моем
кулаке,
Meu
nome
não
importa,
esse
foi
meu
testemunho
Мое
имя
не
имеет
значения,
это
было
мое
свидетельство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.