MV Bill - Um Criolo Com uma Arma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill - Um Criolo Com uma Arma




Um Criolo Com uma Arma
Парень с оружием
Ele tinha que segurar o barraco
Ему приходилось держать удар,
Sua situação lhe deixava desesperado
Его положение повергало в отчаяние.
Sua cor era a barreira pra poder trabalhar
Цвет кожи был преградой для работы,
Fez um monte de inscrição mandaram esperar
Он подал кучу заявлений, везде просили ждать.
Tava devendo muita gente precisava de grana
Он был должен многим, ему нужны были деньги.
Se inscreveu numa grande empresa mandaram esperar um telegrama
Подал заявление в крупную компанию, велели ждать телеграмму.
Antigamente a gente exigia um bom salário
Раньше мы требовали хорошую зарплату,
Hoje em dia a gente briga por um trabalho
Теперь мы боремся за любую работу.
Na sua cabeça não tinha vez para violência
В его голове не было места насилию,
Pedia emprego e exigiam boa aparência
Он просил работу, а от него требовали опрятный внешний вид.
Não era respeitado, era discriminado
Его не уважали, его дискриминировали,
A opressão era tanta que acabou ficando complexado
Угнетение было настолько сильным, что он начал комплексовать.
Seu filho em casa barriga vazia
Его ребенок дома с пустым желудком,
Eu tinha certeza que não era aquilo que ele queria
Я был уверен, что это не то, чего он хотел.
Aceitavam preto como faxineiro
Чернокожих брали только уборщиками,
um tempo atrás agora nem pra isso eles servem mais
Раньше хоть так, теперь и для этого они не годятся.
A sociedade fechou as portas para um cidadão
Общество захлопнуло двери перед гражданином,
Que ficou revoltado com uma opção
Который, будучи в отчаянии, увидел один выход.
E essa opção morava ao lado
И этот выход был совсем рядом.
Entrou pra vida do crime querendo ser respeitado
Он начал заниматься криминалом, желая получить уважение.
Ficou de frente na favela controlando tudo
Он стал главным в фавеле, контролируя всё,
O seu negócio era o presente não ligava pro futuro
Его волновало только настоящее, наплевать было на будущее.
Todo mundo tremia quando ele passava
Все дрожали, когда он проходил мимо,
A fofoqueira da favela perguntava
Сплетница из фавелы спрашивала:
Quem é o cara? Quem é o cara?
"Кто этот парень? Кто этот парень?"
Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Восставший парень с оружием!
Cidade de Deus
Город Бога.
Cidade de da de da da de de da de deus
Город Бо... Бо... Бога.
Foi onde ele se consagrou, organização no lugar ele também botou
Там он прославился, навел порядок и там.
Pro uma caxanga mais responsa sua família também mudou
За хижину побольше ответственности взяла и его семья.
Seu filho agora estava sendo bem alimentando
Теперь его сын был сыт,
Mais ele sabia que não podia viver mais sossegado
Но он знал, что не сможет жить спокойно.
Quando ele era ninguém ficava igual papel no chão
Когда он был никем, с ним обращались как с мусором,
Agora as vagabundas fica em cima porque ta de pistolão
Теперь девки вешались на него, ведь у него пушка.
Na vida do crime ele aprendeu a ser impiedoso, frio, calculista, sangue bom maudoso
В криминале он научился быть безжалостным, хладнокровным, расчетливым, добрым малым, ставшим злым.
Pegaram um otário agarrando uma garotinha
Поймали одного придурка, лапавшего девчонку.
Perdeu o pau e a mão e desfilou de calcinha
Лишился он своего хозяйства, дефилировал в одних трусах.
Criminal, criminal, tarado na favela perde e mão e perde o pau
Преступник, преступник, извращенец в фавеле лишился своего достоинства.
Isso saiu no jornal com sua cara estampada
Об этом написали в газете, поместив его фотографию.
A burguesia confusa perguntava
Растерянная буржуазия недоумевала.
Um belo dia acordou com uma estranha sensação
Однажды он проснулся со странным чувством.
Saiu de casa segurando a pistola na mão
Вышел из дома, сжимая пистолет в руке.
O foguetero soltava os fogos de 12/1
Продавец фейерверков запускал салют в честь Нового года.
É a polícia na sede querendo campear mais um
Это полиция решила провести очередной рейд.
A correria começou, ele entrou numa caxanga abandonada e se abaixou
Началась паника. Он забежал в заброшенную хижину и пригнулся.
Um camarada foi preso inocentemente
Одного парня арестовали без вины.
Não agüentou o coro e bateu com a língua nos dente
Не выдержал он допроса, сдал всех.
A poucos minutos a casa estava cercada
Через несколько минут дом окружили.
A metralhadora pronta para a gargalhada
Пулемет был готов открыть огонь.
Armas e punhos para atirar
Оружие и кулаки, чтобы стрелять.
Mais de 20 PM's cercando a casa para que será?
Больше 20 полицейских окружили дом. Интересно, зачем?
Para matar, para matar
Чтобы убить, чтобы убить.
Para matar, para matar, matar, matar, matar, matar, matar, matar
Чтобы убить, чтобы убить, убить, убить, убить, убить, убить, убить.
Se reagir ele morre ai ta tudo acabado
Если он будет сопротивляться, его убьют. Всё кончено.
Mais ele prefere morrer do que viver engaiolado
Но он предпочел умереть, чем жить в тюрьме.
O tiroteio começou bala pra todos os lado
Началась перестрелка, пули летели во все стороны.
Como sempre acontece a corda arrebenta do lado mais fraco
Как это обычно бывает, страдают слабейшие.
O tiroteio acabou sua mulher gritou
Перестрелка закончилась. Его жена закричала.
Não agüentou ficar olhando e desmaiou
Она не выдержала увиденного и упала в обморок.
Foi o fim de um cidadão que nunca teve nada
Так закончилась жизнь человека, у которого никогда ничего не было,
Que encontrou a sociedade de porta fechada
Который столкнулся с равнодушием общества.
Seu filho muito triste ficou desorientado
Его сын был очень расстроен и потерян,
Ta sujeito a seguir o caminho errado
Он мог пойти по тому же пути.
Em seu pai a mulecada toda se espelhava
Вся молодежь равнялась на его отца,
E se orgulhava em responder quem foi o cara
И с гордостью отвечала на вопрос, кем он был.
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
"Кем был тот парень? Кем был тот парень?"
Um crioulo revoltado com uma arma
Восставшим парнем с оружием.





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.