Paroles et traduction MVX V$ - Água no Deserto (feat. Foster ETF)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Água no Deserto (feat. Foster ETF)
Water in the Desert (feat. Foster ETF)
Tô
pra
fazer
dinheiro,
empilhar
o
montante
I'm
here
to
make
money,
stack
up
the
loot
Eu
que
sai
de
casa
só
com
sobrenome
I
left
home
with
just
my
last
name
São
dividas
pagas
Debts
are
paid
Eu
sou
o
dono
da
cena
I'm
the
owner
of
the
scene
Eu
quem
dou
as
cartas
I'm
the
one
calling
the
shots
Eu
fiz
chover
na
horta
água
no
deserto
I
made
it
rain
in
the
garden,
water
in
the
desert
Agora
com
raízes
nem
seca
me
mata
Now
with
roots,
not
even
drought
can
kill
me
Nem
seca
me
mata
Not
even
drought
can
kill
me
É
saber
se
esquivar
de
acordar
segunda
It's
knowing
how
to
dodge
waking
up
on
Monday
Amor
eu
tenho
um
plano,
sem
plano
B
Baby,
I
have
a
plan,
no
Plan
B
Vacilão
morre
cedo
é
um
tiro
na
nuca
The
weak
die
young,
it's
a
shot
in
the
back
of
the
head
Eu
vim
de
longe
louco
pra
ganhar
espaço
I
came
from
far
away,
crazy
to
gain
space
Tomar
tudo
que
é
meu,
quero
somar
resultado
Take
everything
that's
mine,
I
want
to
add
up
the
results
Na
pista
tem
Playboy
que
quer
ser
favelado
There
are
Playboys
on
the
track
who
want
to
be
from
the
favela
Mas
se
a
bomba
estoura
pra
quem
é
o
resultado?
But
if
the
bomb
explodes,
who's
the
result
for?
Cheiro
de
merda
no
ar
Smell
of
shit
in
the
air
Quando
enquadrei
o
branquelo
e
mandei
descer
do
carro
When
I
cornered
the
white
guy
and
told
him
to
get
out
of
the
car
A
dona
dele
me
olhou
de
cima
a
baixo
His
woman
looked
me
up
and
down
Sentiu
o
ódio
do
menor
revoltado
She
felt
the
hate
of
the
rebellious
minor
Inabalável
tô
tipo
a
minha
estrutura
Unshakeable,
I'm
like
my
structure
Inevitável
agora
ninguém
me
segura
Inevitable
now,
no
one
can
hold
me
back
Incomparável
eu
sei
que
eu
nasci
pra
isso
Unparalleled,
I
know
I
was
born
for
this
Indescritível
tipo
sair
do
precipício
Indescribable,
like
coming
out
of
the
abyss
Tô
pra
fazer
dinheiro,
empilhar
o
montante
I'm
here
to
make
money,
stack
up
the
loot
Eu
que
sai
de
casa
só
com
sobrenome
I
left
home
with
just
my
last
name
São
dividas
pagas
Debts
are
paid
Eu
sou
o
dono
da
cena
I'm
the
owner
of
the
scene
Eu
quem
dou
as
cartas
I'm
the
one
calling
the
shots
Eu
fiz
chover
na
horta
água
no
deserto
I
made
it
rain
in
the
garden,
water
in
the
desert
Agora
com
raízes
nem
seca
me
mata
Now
with
roots,
not
even
drought
can
kill
me
Nem
seca
me
mata
Not
even
drought
can
kill
me
Precipício
na
beira
On
the
edge
of
the
precipice
Atravessando
a
Trindade
para
me
entocar
Crossing
Trinity
to
hide
myself
Eles
não
vão
tocar,
na
minha
pele
preta
They
won't
touch
my
black
skin
Que
eles
comemoram
a
morte
após
o
jantar
They
celebrate
death
after
dinner
Mas
eu
vou
ter
que
atirar,
pro
gerente
sair
But
I'll
have
to
shoot,
to
make
the
manager
leave
Parar
de
Robo
Cop
pra
poder
seguir
Stop
being
Robo
Cop
so
I
can
follow
Na
mesma
beira
o
menor
pescando
lixo
pra
sobreviver
On
the
same
edge,
the
minor
fishing
for
trash
to
survive
Mar
não
tá
pra
peixe,
brota
pra
tu
ver
The
sea
isn't
for
fish,
sprout
for
you
to
see
CK
vendendo
mais
que
pão
na
padaria
CK
selling
more
than
bread
at
the
bakery
Menor
largou
a
família,
perdido
atrás
do
crack
The
minor
left
his
family,
lost
behind
crack
Deixou
de
ser
fenômenal
He
stopped
being
phenomenal
O
sonho
de
virar
Ronaldo
The
dream
of
becoming
Ronaldo
Onde
corria
pela
Guaxa
pisando
descalço
Where
he
ran
through
Guaxa
barefoot
Dote
não
é
tá
calçado,
melhor
sair
da
rua
escura
Gift
isn't
being
shod,
better
get
out
of
the
dark
street
Seja
trabalhador
e
dê
valor
aos
seus
calos
Be
a
worker
and
value
your
calluses
Esse
bucha
tá
no
chão
porque
peitou
os
astros
This
scrub
is
on
the
ground
because
he
challenged
the
stars
Mas
eu
sei
que
o
futuro
a
Deus
pertence
But
I
know
the
future
belongs
to
God
P2
safado
mata
e
leva
seus
pertence
P2
scoundrel
kills
and
takes
your
belongings
Deixa
revolta
no
coração
do
meus
cria
Leaves
anger
in
the
heart
of
my
kids
Mas
eu
sei
que
o
futuro
a
Deus
pertence
But
I
know
the
future
belongs
to
God
P2
safado
mata
e
leva
seus
pertence
P2
scoundrel
kills
and
takes
your
belongings
Deixa
revolta
no
coração
da
família
Leaves
anger
in
the
heart
of
the
family
Tô
pra
fazer
dinheiro,
empilhar
o
montante
I'm
here
to
make
money,
stack
up
the
loot
Eu
que
sai
de
casa
só
com
sobrenome
I
left
home
with
just
my
last
name
São
dividas
pagas
Debts
are
paid
Eu
sou
o
dono
da
cena
I'm
the
owner
of
the
scene
Eu
quem
dou
as
cartas
I'm
the
one
calling
the
shots
Eu
fiz
chover
na
horta
água
no
deserto
I
made
it
rain
in
the
garden,
water
in
the
desert
Agora
com
raízes
nem
seca
me
mata
Now
with
roots,
not
even
drought
can
kill
me
Nem
seca
me
mata
Not
even
drought
can
kill
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.