МУР - Європа мовчала - traduction des paroles en allemand

Європа мовчала - МУРtraduction en allemand




Європа мовчала
Europa schwieg
Лиш боротись значить жить нам заповів Франко
Nur zu kämpfen bedeutet zu leben, vermachte uns Franko
Борітеся поборете писав Тарас давно
Kämpft, so werdet ihr siegen, schrieb Taras vor langer Zeit
Чи поборемо, чи вистоїм чи ляжемо на щит
Werden wir siegen, werden wir standhalten, oder werden wir auf dem Schild fallen?
Чи боротись нам до скону поки цей не згасне світ
Oder müssen wir bis zum Untergang kämpfen, bis diese Welt erlischt?
Не приймаю в собі сумнівів
Ich akzeptiere keine Zweifel in mir
Та не втікти від образів
Aber ich kann den Bildern nicht entkommen
Коли бачиш як ламається те, шо більше не відновиться
Wenn du siehst, wie zerbricht, was nicht mehr wiederhergestellt werden kann
Питанням за питаннями
Frage um Frage
Вспливають в голові
Tauchen im Kopf auf
Від них по шкірі холод
Von ihnen läuft ein Schauer über die Haut
До болі у груді
Bis zum Schmerz in der Brust
Коли Україна за волю вмирала
Als die Ukraine für die Freiheit starb
Європа мовчала
Europa schwieg
Європа мовчала
Europa schwieg
Європа мовчала
Europa schwieg
Коли Україна дітей своїх втрачала
Als die Ukraine ihre Kinder verlor
Ви лиш брехали
Ihr habt nur gelogen
Ви лише крали
Ihr habt nur gestohlen
Ви лиш брехали
Ihr habt nur gelogen
Що якщо все зупиниться
Was, wenn alles aufhört?
Що як все розвалиться
Was, wenn alles zerfällt?
Що як твою мову закопають у підвалах цих
Was, wenn deine Sprache in diesen Kellern vergraben wird?
Що як всі пісні, всі книги, усі вірші
Was, wenn alle Lieder, alle Bücher, alle Gedichte
Спалять на кострах майданів твого міста
Auf den Scheiterhaufen der Plätze deiner Stadt verbrannt werden?
Не писатимуть про ту, що сміялась у в сні
Sie werden nicht über die schreiben, die im Schlaf gelacht hat
Не співатимуть пісні Про всіх заїбавших псів
Sie werden keine Lieder über all die nervigen Hunde singen
Не побачимо той фільм Про тих клятих близнюків
Wir werden den Film über diese verdammten Zwillinge nicht sehen
Все розщеплять на шматочки
Alles wird in Stücke zerlegt
Чорним тріском Батогів
Mit dem schwarzen Knall der Peitschen
Що якщо нам бігти треба буде, щоб не вбили?
Was, wenn wir rennen müssen, um nicht getötet zu werden?
Чи багряного життя ми відчуєм своїм тілом?
Werden wir das purpurrote Leben mit unserem Körper spüren?
Чи вуста наші повторять ці слова що раз втікаючи
Werden unsere Lippen diese Worte wiederholen, die einmal fliehend sagten
Ліпше вмерти біжучи
Lieber sterbend rennen
Ніж жити загниваючи
Als lebend verfaulen
Щоб жити всі кайдани
Um zu leben, werde ich alle Ketten
Розірву сказав Тичина
zerreißen, sagte Tytschyna
Та забув зняти ярмо, то яке скрутило шию
Aber er vergaß, das Joch abzunehmen, das seinen Hals würgte
Чи ти зрадник, чи герой
Ob du ein Verräter oder ein Held bist
Не побачити очима
Kann man mit Augen nicht sehen
Як Боротися в тіні?
Wie kämpft man im Schatten?
Під дамоклевими мечами
Unter Damoklesschwertern
Ці думки, розтануть наче сніг
Diese Gedanken werden wie Schnee schmelzen
Вибір є завжди
Es gibt immer eine Wahl
Завжди та не у всіх
Immer, aber nicht für alle
Ці думки, розтануть наче сніг
Diese Gedanken werden wie Schnee schmelzen
Вибір є завжди
Es gibt immer eine Wahl
Завжди та не у всіх
Immer, aber nicht für alle
Ці думки розтануть
Diese Gedanken werden schmelzen
В голові неначе сніг
Im Kopf wie Schnee
Кажуть Вибір є завжди
Sie sagen, es gibt immer eine Wahl
Хоч завжди та й не у всіх
Obwohl immer, aber nicht für alle
Війна не має піти далі від батька свому сину
Der Krieg darf nicht vom Vater auf seinen Sohn übergehen
Щоб ніколи знов не обирати
Um nie wieder wählen zu müssen
Чи бігти як Багряний
Ob man wie Bahrjanyj rennt
Чи лишитись - як Тичина
Oder bleibt - wie Tytschyna





Writer(s): віктор ткаченко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.