Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Європа мовчала
Europe Remained Silent
Лиш
боротись
значить
жить
нам
заповів
Франко
Only
to
fight
means
to
live,
Franko
commanded
us,
Борітеся
поборете
писав
Тарас
давно
Fight
and
you
will
overcome,
Taras
wrote
long
ago.
Чи
поборемо,
чи
вистоїм
чи
ляжемо
на
щит
Will
we
overcome,
will
we
withstand,
or
will
we
fall
on
our
shields,
Чи
боротись
нам
до
скону
поки
цей
не
згасне
світ
Will
we
fight
to
the
death
until
this
world
fades
away.
Не
приймаю
в
собі
сумнівів
I
harbor
no
doubts
within
me,
Та
не
втікти
від
образів
But
I
can't
escape
the
images,
Коли
бачиш
як
ламається
те,
шо
більше
не
відновиться
When
you
see
something
breaking
that
can
no
longer
be
restored.
Питанням
за
питаннями
Question
after
question
Вспливають
в
голові
Surface
in
my
mind,
Від
них
по
шкірі
холод
Sending
chills
down
my
spine
До
болі
у
груді
To
a
pain
in
my
chest.
Коли
Україна
за
волю
вмирала
When
Ukraine
was
dying
for
freedom,
Європа
мовчала
Europe
remained
silent.
Європа
мовчала
Europe
remained
silent.
Європа
мовчала
Europe
remained
silent.
Коли
Україна
дітей
своїх
втрачала
When
Ukraine
was
losing
her
children,
Ви
лиш
брехали
You
only
lied.
Ви
лише
крали
You
only
stole.
Ви
лиш
брехали
You
only
lied.
Що
якщо
все
зупиниться
What
if
everything
stops,
Що
як
все
розвалиться
What
if
everything
falls
apart,
Що
як
твою
мову
закопають
у
підвалах
цих
What
if
your
language
is
buried
in
these
cellars,
Що
як
всі
пісні,
всі
книги,
усі
вірші
What
if
all
the
songs,
all
the
books,
all
the
poems
Спалять
на
кострах
майданів
твого
міста
Are
burned
at
the
stakes
of
your
city's
squares.
Не
писатимуть
про
ту,
що
сміялась
у
в
сні
They
won't
write
about
the
one
who
laughed
in
her
sleep,
Не
співатимуть
пісні
Про
всіх
заїбавших
псів
They
won't
sing
songs
about
all
the
damned
dogs,
Не
побачимо
той
фільм
Про
тих
клятих
близнюків
We
won't
see
that
film
about
those
cursed
twins.
Все
розщеплять
на
шматочки
Everything
will
be
shattered
Чорним
тріском
Батогів
By
the
black
crack
of
whips.
Що
якщо
нам
бігти
треба
буде,
щоб
не
вбили?
What
if
we
have
to
run
so
they
don't
kill
us?
Чи
багряного
життя
ми
відчуєм
своїм
тілом?
Will
we
feel
the
crimson
of
life
with
our
bodies?
Чи
вуста
наші
повторять
ці
слова
що
раз
втікаючи
Will
our
lips
repeat
these
words
every
time
we
flee,
Ліпше
вмерти
біжучи
Better
to
die
running
Ніж
жити
загниваючи
Than
to
live
decaying.
Щоб
жити
всі
кайдани
To
live,
I
will
tear
all
the
chains,
Розірву
сказав
Тичина
Tychyna
said,
Та
забув
зняти
ярмо,
то
яке
скрутило
шию
But
he
forgot
to
remove
the
yoke
that
twisted
his
neck.
Чи
ти
зрадник,
чи
герой
Are
you
a
traitor
or
a
hero,
Не
побачити
очима
You
can't
see
with
your
eyes.
Як
Боротися
в
тіні?
How
to
fight
in
the
shadows?
Під
дамоклевими
мечами
Under
Damocles'
swords.
Ці
думки,
розтануть
наче
сніг
These
thoughts
will
melt
like
snow.
Вибір
є
завжди
There's
always
a
choice,
Завжди
та
не
у
всіх
Always,
but
not
for
everyone.
Ці
думки,
розтануть
наче
сніг
These
thoughts
will
melt
like
snow.
Вибір
є
завжди
There's
always
a
choice,
Завжди
та
не
у
всіх
Always,
but
not
for
everyone.
Ці
думки
розтануть
These
thoughts
will
melt
В
голові
неначе
сніг
In
my
head
like
snow.
Кажуть
Вибір
є
завжди
They
say
there's
always
a
choice,
Хоч
завжди
та
й
не
у
всіх
Though
always,
but
not
for
everyone.
Війна
не
має
піти
далі
від
батька
свому
сину
War
must
not
pass
from
father
to
son,
Щоб
ніколи
знов
не
обирати
So
that
we
never
again
have
to
choose
Чи
бігти
як
Багряний
Whether
to
flee
like
Bahrianyi
Чи
лишитись
- як
Тичина
Or
to
stay
- like
Tychyna.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): віктор ткаченко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.