МУР - Мільйон - traduction des paroles en anglais

Мільйон - МУРtraduction en anglais




Мільйон
Million
Той хто найсмішніший
The one who laughs the loudest,
Найсумніший за лаштунками
Is the saddest behind the scenes, dear.
Посмішки і сміх
Smiles and laughter
Слугували обладунками
Serve as armor, my sweet.
Горе душить так
Grief suffocates so,
Що немає порятунку, ми
That there's no escape, we
Сміємося з життя
Laugh at life, you see,
Бо інакше тільки в дурку би
'Cause otherwise we'd be in the loony bin, honey.
Спочатку було слово
In the beginning was the word,
Не вірте у цей міф
Don't believe this myth, darling.
Наука вам докаже
Science will prove to you
Що спочатку виник
That laughter arose first,
Сміх
My love.
Чи щасливим ти не станеш
Will you not become happy
Те що твій тираж - мільйон?
That your circulation is a million, sweetheart?
Чи не станеш рясно радий
Will you not become abundantly glad
Що усміхнув людей
That you made a million people smile, my dear?
Мільйон мільйон
Million million
Ще один мільйон
Another million, baby.
Написав усмішок збірку
Wrote a collection of smiles
І мій тираж мільйон
And my circulation is a million, my love.
Мільйон мільйон
Million million
Ось гроші вам на Дом
Here's money for your house, darling.
Зиркнув страшно в сумку
Looked fearfully into the bag
А в ній купюр мільйон
And in it a million bills, sweetheart.
Ой цікаво так панове
Oh, it's so interesting, gentlemen,
За вами слідкувати
To watch you, my dears,
Як ваші складні тексти
How your complex texts
Люди будуть оминати!
People will avoid!
Трагедії і лірика
Tragedies and lyrics
Поезія, памфлети
Poetry, pamphlets
Такого редактура
Such editorial work
Не пропустить у газети
Won't be allowed in the newspapers
Сосюра й Семенко
Sosyura and Semenko
Тичина та й всі інші
Tychyna and all the others
Програють у тиражі
Will lose in circulation
Гумористу Вишні
To the humorist Vyshnya
І хоч ти спину рвеш на полі
And even if you break your back in the field
Хоч на війні будуєш дот
Even if you're building a bunker in war
Згладить твою втому
Your fatigue will be soothed
Простацький анекдот
By a simple anecdote
Чи ти втратиш все до нитки
Whether you lose everything to the last thread
Чи обіймеш трон?
Or embrace the throne
Твоє сердце заспокоє
Your heart will be calmed
Чодирнатьский фейлетон
By a quirky feuilleton
Кажуть сльози то найкраща
They say tears are the best
Нагорода для артиста
Reward for an artist
Підмогильний пише Місто
Pidmohylny writes "City"
Хай то місто враз і трісне
Let that city burst at once
Харків давить на людей
Kharkiv presses down on people
Робить рівними, як праска
Makes them equal, like an iron
Застигає на обличчі
Freezes on the face
У народа сіра маска
Of the people a gray mask
Всюди драми і елегії
Everywhere dramas and elegies
Балади і трагедії
Ballads and tragedies
Людство забуває
Humanity forgets
О важливості комедії
About the importance of comedy
Дощ не закінчѝться
The rain won't end
Запасайтеся зонтами
Stock up on umbrellas
Але коли ми жартуємо
But when we joke
Ми боремось з Богами
We fight with the Gods
Мільйон мільйон
Million million
Ще один мільйон
Another million
Написав усмішок збірку
Wrote a collection of smiles
І мій тираж мільйон
And my circulation is a million
Мільйон мільйон
Million million
Ось гроші вам на Дом
Here's money for your house
Зиркнув страшно в сумку
Looked fearfully into the bag
А в ній купюр
And in it bills
Мільйон
Million
(Дякуєм товариш Вишня)
(Thank you, comrade Vyshnya)
(Дякуєм вам за будинок)
(Thank you for the house)
Мільйон мільйон
Million million
І мій тираж мільйон
And my circulation is a million
(Дякуєм товариш Вишня)
(Thank you, comrade Vyshnya)
(Дякуєм вам безупинно)
(Thank you endlessly)
Мільйон мільйон
Million million
Ось гроші вам на Дом
Here's money for your house
Зиркнув страшно в сумку
Looked fearfully into the bag
А в ній купюр
And in it bills
Мільйон мільйон
Million million
Ще один мільйон
Another million
Написав усмішок збірку
Wrote a collection of smiles
І мій тираж мільйон
And my circulation is a million






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.