MYSTIC! - Vivência - traduction des paroles en allemand

Vivência - MYSTIC!traduction en allemand




Vivência
Erfahrung
Yeah
Yeah
PJL pros manos privado
Freiheit für die Jungs im Knast
E para os que estão livres, ainda tempo
Und für die, die frei sind, es ist noch Zeit
O lugar que eu moro é sempre embaçado
Der Ort, an dem ich wohne, ist immer heikel
Até pra ir no mercado 'cê tem que atento
Sogar um zum Markt zu gehen, musst du aufpassen
Isso que é foda, até quem não é envolvido levando tapa na cara
Das ist das Schlimme, sogar die, die nicht involviert sind, kriegen eine Ohrfeige
Bem-vindo a SP, zona leste, onde até sem motivo os coxa te mata
Willkommen in SP, Ostzone, wo dich die Bullen sogar ohne Grund umbringen
PJL pros manos privado
Freiheit für die Jungs im Knast
E para os que estão livres, ainda tempo
Und für die, die frei sind, es ist noch Zeit
O lugar que eu moro é sempre embaçado
Der Ort, an dem ich wohne, ist immer heikel
Até pra ir no mercado 'cê tem que atento
Sogar um zum Markt zu gehen, musst du aufpassen
Isso que é foda, até quem não é envolvido levando tapa na cara
Das ist das Schlimme, sogar die, die nicht involviert sind, kriegen eine Ohrfeige
Bеm-vindo a SP, zona leste, onde até sеm motivo os coxa te mata
Willkommen in SP, Ostzone, wo dich die Bullen sogar ohne Grund umbringen
Bigode fininho, eu não sou envolvido
Dünner Schnurrbart, ich bin nicht involviert
Tenho conhecido e isso chama atenção
Ich habe Bekannte und das erregt Aufmerksamkeit
Mas brisa demais nessa fita de crime
Aber ich stehe zu sehr auf diesen Verbrecherkram
Assistiu LiveLeak e se achou o fodão
Hast LiveLeak gesehen und fühlst dich jetzt als der Geilste
Mas vou te avisar que a vida não é filme
Aber ich warne dich, das Leben ist kein Film
Se tomar um tiro, estirado no chão
Wenn du angeschossen wirst, liegst du ausgestreckt am Boden
Meus manos continuando nessa vida
Meine Jungs machen weiter mit diesem Leben
Quando eu vou dormir, faço minha oração
Wenn ich schlafen gehe, bete ich
'Cê sabe, meu Deus, eu rezo toda noite
Du weißt, mein Gott, ich bete jede Nacht
Esses caras partindo pra guerra de 12
Diese Typen ziehen in den Krieg mit 'ner 12er
Se peitar a gente, vai ficar sem peito
Wenn du dich mit uns anlegst, bleibst du ohne Brust
Não arrego pra boy, melhor ficar ligeiro
Ich mache keinen Rückzieher vor Jungs, sei lieber vorsichtig
Duas peça cromada, partimo' pra cima
Zwei verchromte Knarren, wir gehen auf sie los
Sua gang é de frouxo, sempre desafina
Deine Gang besteht aus Weicheiern, die immer verstimmt sind
Seu ídolo é da minha gang e 'cê sabe
Dein Idol ist aus meiner Gang und das weißt du
Cuidado pra não ficar pelo suspiro
Pass auf, dass du nicht am letzten Atemzug scheiterst
Mano, fica esperto que a vida não é um jogo
Mann, pass auf, das Leben ist kein Spiel
Se tomar um tiro, 'cê não respawn
Wenn du angeschossen wirst, gibt es keinen Respawn
Se paga de bandi', playba, 'cê é zuado
Du gibst dich als Gangster aus, Schönling, du bist ein Witz
Da onde eu vim você tomava um pau
Wo ich herkomme, hättest du Schläge kassiert
vi várias fita, mas não me envolvi
Ich habe viele Sachen gesehen, aber mich nicht eingemischt
Preferir tentar ficar rico com a música
Ich habe es vorgezogen, zu versuchen, mit Musik reich zu werden
Não nem perto, mas eu tentando
Ich bin nicht mal nah dran, aber ich versuche es
Disso tudo, 'cê sabe, eu na busca
Von all dem, du weißt, ich bin auf der Suche
Lembro do passado, passei várias fita
Ich erinnere mich an die Vergangenheit, habe viele Sachen durchgemacht
Onde que 'cê tava pra me ajudar?
Wo warst du, um mir zu helfen?
Mano, 'cê não tava em lugar nenhum
Mann, du warst nirgendwo
Comigo 'cê não cola e nunca vai colar!
Mit mir hängst du nicht ab und wirst es nie tun!
Na infância aprendi não pagar simpatia
In meiner Kindheit habe ich gelernt, keine Sympathie zu heucheln
Pra qualquer um que vem me chamar de amigo
Für jeden, der mich Freund nennt
dei o papo e o Uxie falou: "Cuidado pra não ficar pelo suspiro"
Ich habe es dir gesagt und Uxie sagte: "Pass auf, dass du nicht am letzten Atemzug scheiterst"
Quer feat comigo? É cinco é barão
Willst du ein Feature mit mir? Das kostet fünf Riesen
Eu faço musica pra fazer dinheiro
Ich mache nur Musik, um Geld zu verdienen
Se não for trabalho, nem dou atenção
Wenn es keine Arbeit ist, schenke ich dem keine Beachtung
Se for espertinho, tu fica ligeiro (Hu)
Wenn du schlau bist, pass auf (Hu)
Mano, cuidado que a vida não é um filme
Mann, pass auf, das Leben ist kein Film
Não tem replay, pause e nem avanço
Es gibt keine Wiederholung, Pause oder Vorspulen
Meus mano de hoje são tudo me'ma fita
Meine Jungs von heute sind alle aus demselben Holz
Você me zoava e agora 'cê chora
Du hast mich gehänselt und jetzt weinst du
Na rua 5 fumei do prensado que deixo ligero na ativa pros covarde
Auf der Straße 5 habe ich von dem Gepressten geraucht, das mich aktiv und wachsam macht für die Feiglinge
Pros meu di' raça eu quero avanço
Für meine echten Brüder will ich Fortschritt
Pitbull do ano não brinca em serviço
Der Pitbull des Jahres macht keine halben Sachen
O pior cego é o que não quer ver
Der schlimmste Blinde ist der, der nicht sehen will
Ele tem a visão, mas se faz de idiota
Er hat die Vision, aber stellt sich dumm
Menor ligeiro, tu fica esperto, meio-dia em ponto eu bato no sua porta
Kleiner, sei schlau, sei vorsichtig, Punkt zwölf Uhr mittags klopfe ich an deine Tür
Meus mano bolado, eu vou ter que falar
Meine Jungs sind aufgebracht, ich muss es sagen
Glock na cinta doida pra atirar
Die Glock ist im Gürtel, bereit zu schießen
Destravo minha peça, eu não vou hesitar
Ich entsichere meine Waffe, ich werde nicht zögern
Se tu der mancada, nós vai te matar
Wenn du Mist baust, werden wir dich umbringen
Na minha gangue é moleque brabo
In meiner Gang sind nur harte Jungs
Casinhas, RJ, Minas e São Paulo
Casinhas, RJ, Minas und São Paulo
moleque puto
Nur wütende Jungs
Num paga de otário, peitar com a gente, vai ficar furado
Spiel nicht den Idioten, wenn du dich mit uns anlegst, wirst du durchlöchert
Esses menor que quer pagar de crime
Diese Jungs, die sich als Gangster ausgeben wollen
Não sabe o peso de apertar o gatilho
Wissen nicht, wie schwer es ist, den Abzug zu drücken
Essa porra você viu no filme
Diesen Scheiß hast du nur im Film gesehen
Seja homem de exemplo pro teu filho
Sei ein Vorbild für dein Kind
'Cê num é bandido, no estilo
Du bist kein Gangster, du hast nur den Style
Usando Cyclone, se achando envolvido
Du trägst Cyclone und fühlst dich involviert
Fica esperto, cada esquina é um tiro
Pass auf, jede Ecke ist ein Schuss
que tu é o trem, tem que andar no trilho
Wenn du schon der Zug bist, musst du auf den Schienen fahren





Writer(s): Bocão, Cabrxlzin, Netx, Uxie Kid, Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.