Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PJL
pros
manos
privado
Freiheit
für
die
Jungs
im
Knast
E
para
os
que
estão
livres,
ainda
dá
tempo
Und
für
die,
die
frei
sind,
es
ist
noch
Zeit
O
lugar
que
eu
moro
é
sempre
embaçado
Der
Ort,
an
dem
ich
wohne,
ist
immer
heikel
Até
pra
ir
no
mercado
'cê
tem
que
tá
atento
Sogar
um
zum
Markt
zu
gehen,
musst
du
aufpassen
Isso
que
é
foda,
até
quem
não
é
envolvido
tá
levando
tapa
na
cara
Das
ist
das
Schlimme,
sogar
die,
die
nicht
involviert
sind,
kriegen
eine
Ohrfeige
Bem-vindo
a
SP,
zona
leste,
onde
até
sem
motivo
os
coxa
te
mata
Willkommen
in
SP,
Ostzone,
wo
dich
die
Bullen
sogar
ohne
Grund
umbringen
PJL
pros
manos
privado
Freiheit
für
die
Jungs
im
Knast
E
para
os
que
estão
livres,
ainda
dá
tempo
Und
für
die,
die
frei
sind,
es
ist
noch
Zeit
O
lugar
que
eu
moro
é
sempre
embaçado
Der
Ort,
an
dem
ich
wohne,
ist
immer
heikel
Até
pra
ir
no
mercado
'cê
tem
que
tá
atento
Sogar
um
zum
Markt
zu
gehen,
musst
du
aufpassen
Isso
que
é
foda,
até
quem
não
é
envolvido
tá
levando
tapa
na
cara
Das
ist
das
Schlimme,
sogar
die,
die
nicht
involviert
sind,
kriegen
eine
Ohrfeige
Bеm-vindo
a
SP,
zona
leste,
onde
até
sеm
motivo
os
coxa
te
mata
Willkommen
in
SP,
Ostzone,
wo
dich
die
Bullen
sogar
ohne
Grund
umbringen
Bigode
fininho,
eu
não
sou
envolvido
Dünner
Schnurrbart,
ich
bin
nicht
involviert
Tenho
conhecido
e
isso
chama
atenção
Ich
habe
Bekannte
und
das
erregt
Aufmerksamkeit
Mas
brisa
demais
nessa
fita
de
crime
Aber
ich
stehe
zu
sehr
auf
diesen
Verbrecherkram
Assistiu
LiveLeak
e
se
achou
o
fodão
Hast
LiveLeak
gesehen
und
fühlst
dich
jetzt
als
der
Geilste
Mas
vou
te
avisar
que
a
vida
não
é
filme
Aber
ich
warne
dich,
das
Leben
ist
kein
Film
Se
tomar
um
tiro,
estirado
no
chão
Wenn
du
angeschossen
wirst,
liegst
du
ausgestreckt
am
Boden
Meus
manos
continuando
nessa
vida
Meine
Jungs
machen
weiter
mit
diesem
Leben
Quando
eu
vou
dormir,
faço
minha
oração
Wenn
ich
schlafen
gehe,
bete
ich
'Cê
sabe,
meu
Deus,
eu
rezo
toda
noite
Du
weißt,
mein
Gott,
ich
bete
jede
Nacht
Esses
caras
partindo
pra
guerra
de
12
Diese
Typen
ziehen
in
den
Krieg
mit
'ner
12er
Se
peitar
a
gente,
vai
ficar
sem
peito
Wenn
du
dich
mit
uns
anlegst,
bleibst
du
ohne
Brust
Não
arrego
pra
boy,
melhor
ficar
ligeiro
Ich
mache
keinen
Rückzieher
vor
Jungs,
sei
lieber
vorsichtig
Duas
peça
cromada,
partimo'
pra
cima
Zwei
verchromte
Knarren,
wir
gehen
auf
sie
los
Sua
gang
é
de
frouxo,
sempre
desafina
Deine
Gang
besteht
aus
Weicheiern,
die
immer
verstimmt
sind
Seu
ídolo
é
da
minha
gang
e
'cê
sabe
Dein
Idol
ist
aus
meiner
Gang
und
das
weißt
du
Cuidado
pra
não
ficar
pelo
suspiro
Pass
auf,
dass
du
nicht
am
letzten
Atemzug
scheiterst
Mano,
fica
esperto
que
a
vida
não
é
um
jogo
Mann,
pass
auf,
das
Leben
ist
kein
Spiel
Se
tomar
um
tiro,
'cê
não
dá
respawn
Wenn
du
angeschossen
wirst,
gibt
es
keinen
Respawn
Se
paga
de
bandi',
playba,
'cê
é
zuado
Du
gibst
dich
als
Gangster
aus,
Schönling,
du
bist
ein
Witz
Da
onde
eu
vim
você
tomava
um
pau
Wo
ich
herkomme,
hättest
du
Schläge
kassiert
Já
vi
várias
fita,
mas
não
me
envolvi
Ich
habe
viele
Sachen
gesehen,
aber
mich
nicht
eingemischt
Preferir
tentar
ficar
rico
com
a
música
Ich
habe
es
vorgezogen,
zu
versuchen,
mit
Musik
reich
zu
werden
Não
tô
nem
perto,
mas
eu
tô
tentando
Ich
bin
nicht
mal
nah
dran,
aber
ich
versuche
es
Disso
tudo,
'cê
sabe,
eu
tô
na
busca
Von
all
dem,
du
weißt,
ich
bin
auf
der
Suche
Lembro
do
passado,
passei
várias
fita
Ich
erinnere
mich
an
die
Vergangenheit,
habe
viele
Sachen
durchgemacht
Onde
que
'cê
tava
pra
me
ajudar?
Wo
warst
du,
um
mir
zu
helfen?
Mano,
'cê
não
tava
em
lugar
nenhum
Mann,
du
warst
nirgendwo
Comigo
'cê
não
cola
e
nunca
vai
colar!
Mit
mir
hängst
du
nicht
ab
und
wirst
es
nie
tun!
Na
infância
aprendi
não
pagar
simpatia
In
meiner
Kindheit
habe
ich
gelernt,
keine
Sympathie
zu
heucheln
Pra
qualquer
um
que
vem
me
chamar
de
amigo
Für
jeden,
der
mich
Freund
nennt
Já
dei
o
papo
e
o
Uxie
falou:
"Cuidado
pra
não
ficar
pelo
suspiro"
Ich
habe
es
dir
gesagt
und
Uxie
sagte:
"Pass
auf,
dass
du
nicht
am
letzten
Atemzug
scheiterst"
Quer
feat
comigo?
É
cinco
é
barão
Willst
du
ein
Feature
mit
mir?
Das
kostet
fünf
Riesen
Eu
só
faço
musica
pra
fazer
dinheiro
Ich
mache
nur
Musik,
um
Geld
zu
verdienen
Se
não
for
trabalho,
nem
dou
atenção
Wenn
es
keine
Arbeit
ist,
schenke
ich
dem
keine
Beachtung
Se
for
espertinho,
tu
fica
ligeiro
(Hu)
Wenn
du
schlau
bist,
pass
auf
(Hu)
Mano,
cuidado
que
a
vida
não
é
um
filme
Mann,
pass
auf,
das
Leben
ist
kein
Film
Não
tem
replay,
pause
e
nem
avanço
Es
gibt
keine
Wiederholung,
Pause
oder
Vorspulen
Meus
mano
de
hoje
são
tudo
me'ma
fita
Meine
Jungs
von
heute
sind
alle
aus
demselben
Holz
Você
me
zoava
e
agora
'cê
chora
Du
hast
mich
gehänselt
und
jetzt
weinst
du
Na
rua
5 fumei
do
prensado
que
deixo
ligero
na
ativa
pros
covarde
Auf
der
Straße
5 habe
ich
von
dem
Gepressten
geraucht,
das
mich
aktiv
und
wachsam
macht
für
die
Feiglinge
Pros
meu
di'
raça
eu
quero
avanço
Für
meine
echten
Brüder
will
ich
Fortschritt
Pitbull
do
ano
não
brinca
em
serviço
Der
Pitbull
des
Jahres
macht
keine
halben
Sachen
O
pior
cego
é
o
que
não
quer
ver
Der
schlimmste
Blinde
ist
der,
der
nicht
sehen
will
Ele
tem
a
visão,
mas
se
faz
de
idiota
Er
hat
die
Vision,
aber
stellt
sich
dumm
Menor
ligeiro,
tu
fica
esperto,
meio-dia
em
ponto
eu
bato
no
sua
porta
Kleiner,
sei
schlau,
sei
vorsichtig,
Punkt
zwölf
Uhr
mittags
klopfe
ich
an
deine
Tür
Meus
mano
bolado,
eu
vou
ter
que
falar
Meine
Jungs
sind
aufgebracht,
ich
muss
es
sagen
Glock
tá
na
cinta
doida
pra
atirar
Die
Glock
ist
im
Gürtel,
bereit
zu
schießen
Destravo
minha
peça,
eu
não
vou
hesitar
Ich
entsichere
meine
Waffe,
ich
werde
nicht
zögern
Se
tu
der
mancada,
nós
vai
te
matar
Wenn
du
Mist
baust,
werden
wir
dich
umbringen
Na
minha
gangue
é
só
moleque
brabo
In
meiner
Gang
sind
nur
harte
Jungs
Casinhas,
RJ,
Minas
e
São
Paulo
Casinhas,
RJ,
Minas
und
São
Paulo
Só
moleque
puto
Nur
wütende
Jungs
Num
paga
de
otário,
peitar
com
a
gente,
vai
ficar
furado
Spiel
nicht
den
Idioten,
wenn
du
dich
mit
uns
anlegst,
wirst
du
durchlöchert
Esses
menor
que
quer
pagar
de
crime
Diese
Jungs,
die
sich
als
Gangster
ausgeben
wollen
Não
sabe
o
peso
de
apertar
o
gatilho
Wissen
nicht,
wie
schwer
es
ist,
den
Abzug
zu
drücken
Essa
porra
você
só
viu
no
filme
Diesen
Scheiß
hast
du
nur
im
Film
gesehen
Seja
homem
de
exemplo
pro
teu
filho
Sei
ein
Vorbild
für
dein
Kind
'Cê
num
é
bandido,
só
tá
no
estilo
Du
bist
kein
Gangster,
du
hast
nur
den
Style
Usando
Cyclone,
se
achando
envolvido
Du
trägst
Cyclone
und
fühlst
dich
involviert
Fica
esperto,
cada
esquina
é
um
tiro
Pass
auf,
jede
Ecke
ist
ein
Schuss
Já
que
tu
é
o
trem,
tem
que
andar
no
trilho
Wenn
du
schon
der
Zug
bist,
musst
du
auf
den
Schienen
fahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bocão, Cabrxlzin, Netx, Uxie Kid, Yamashita
Album
Vivência
date de sortie
24-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.