Paroles et traduction MYSTIC! - Vivência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PJL
pros
manos
privado
PJL
for
the
brothers
in
prison
E
para
os
que
estão
livres,
ainda
dá
tempo
And
for
those
who
are
free,
there's
still
time
O
lugar
que
eu
moro
é
sempre
embaçado
The
place
I
live
is
always
rough
Até
pra
ir
no
mercado
'cê
tem
que
tá
atento
Even
to
go
to
the
market
you
have
to
be
aware
Isso
que
é
foda,
até
quem
não
é
envolvido
tá
levando
tapa
na
cara
That's
what's
fucked
up,
even
those
who
aren't
involved
get
slapped
in
the
face
Bem-vindo
a
SP,
zona
leste,
onde
até
sem
motivo
os
coxa
te
mata
Welcome
to
SP,
east
side,
where
even
for
no
reason
the
cops
will
kill
you
PJL
pros
manos
privado
PJL
for
the
brothers
in
prison
E
para
os
que
estão
livres,
ainda
dá
tempo
And
for
those
who
are
free,
there's
still
time
O
lugar
que
eu
moro
é
sempre
embaçado
The
place
I
live
is
always
rough
Até
pra
ir
no
mercado
'cê
tem
que
tá
atento
Even
to
go
to
the
market
you
have
to
be
aware
Isso
que
é
foda,
até
quem
não
é
envolvido
tá
levando
tapa
na
cara
That's
what's
fucked
up,
even
those
who
aren't
involved
get
slapped
in
the
face
Bеm-vindo
a
SP,
zona
leste,
onde
até
sеm
motivo
os
coxa
te
mata
Welcome
to
SP,
east
side,
where
even
for
no
reason
the
cops
will
kill
you
Bigode
fininho,
eu
não
sou
envolvido
Thin
mustache,
I'm
not
involved
Tenho
conhecido
e
isso
chama
atenção
I
have
acquaintances
and
that
draws
attention
Mas
brisa
demais
nessa
fita
de
crime
But
too
much
hype
around
this
crime
thing
Assistiu
LiveLeak
e
se
achou
o
fodão
You
watched
LiveLeak
and
thought
you
were
the
shit
Mas
vou
te
avisar
que
a
vida
não
é
filme
But
I'm
here
to
tell
you
life
is
not
a
movie
Se
tomar
um
tiro,
estirado
no
chão
If
you
get
shot,
lying
on
the
ground
Meus
manos
continuando
nessa
vida
My
brothers
continue
with
this
life
Quando
eu
vou
dormir,
faço
minha
oração
When
I
go
to
sleep,
I
say
my
prayer
'Cê
sabe,
meu
Deus,
eu
rezo
toda
noite
You
know,
my
God,
I
pray
every
night
Esses
caras
partindo
pra
guerra
de
12
These
guys
going
to
war
with
a
12
Se
peitar
a
gente,
vai
ficar
sem
peito
If
they
disrespect
us,
they'll
be
left
breathless
Não
arrego
pra
boy,
melhor
ficar
ligeiro
I
don't
back
down
from
a
boy,
better
be
sharp
Duas
peça
cromada,
partimo'
pra
cima
Two
chrome
pieces,
we
go
at
them
Sua
gang
é
de
frouxo,
sempre
desafina
Your
gang
is
weak,
always
out
of
tune
Seu
ídolo
é
da
minha
gang
e
'cê
sabe
Your
idol
is
from
my
gang
and
you
know
it
Cuidado
pra
não
ficar
pelo
suspiro
Be
careful
not
to
get
caught
slippin'
Mano,
fica
esperto
que
a
vida
não
é
um
jogo
Man,
be
smart,
life
is
not
a
game
Se
tomar
um
tiro,
'cê
não
dá
respawn
If
you
get
shot,
you
don't
respawn
Se
paga
de
bandi',
playba,
'cê
é
zuado
If
you
act
tough,
playboi,
you're
messed
up
Da
onde
eu
vim
você
tomava
um
pau
Where
I
come
from
you
would
get
beat
up
Já
vi
várias
fita,
mas
não
me
envolvi
I've
seen
a
lot
of
shit,
but
I
didn't
get
involved
Preferir
tentar
ficar
rico
com
a
música
I
preferred
to
try
to
get
rich
with
music
Não
tô
nem
perto,
mas
eu
tô
tentando
I'm
not
even
close,
but
I'm
trying
Disso
tudo,
'cê
sabe,
eu
tô
na
busca
Out
of
all
this,
you
know,
I'm
on
the
pursuit
Lembro
do
passado,
passei
várias
fita
I
remember
the
past,
I
went
through
a
lot
of
shit
Onde
que
'cê
tava
pra
me
ajudar?
Where
were
you
to
help
me?
Mano,
'cê
não
tava
em
lugar
nenhum
Man,
you
weren't
anywhere
Comigo
'cê
não
cola
e
nunca
vai
colar!
You
don't
roll
with
me
and
you
never
will!
Na
infância
aprendi
não
pagar
simpatia
In
my
childhood
I
learned
not
to
show
fake
love
Pra
qualquer
um
que
vem
me
chamar
de
amigo
To
anyone
who
calls
me
their
friend
Já
dei
o
papo
e
o
Uxie
falou:
"Cuidado
pra
não
ficar
pelo
suspiro"
I
already
said
it
and
Uxie
said:
"Be
careful
not
to
get
caught
slippin'"
Quer
feat
comigo?
É
cinco
é
barão
You
want
a
feat
with
me?
It's
five,
it's
a
grand
Eu
só
faço
musica
pra
fazer
dinheiro
I
only
make
music
to
make
money
Se
não
for
trabalho,
nem
dou
atenção
If
it's
not
work,
I
don't
even
pay
attention
Se
for
espertinho,
tu
fica
ligeiro
(Hu)
If
you're
smart,
you'll
be
quick
(Hu)
Mano,
cuidado
que
a
vida
não
é
um
filme
Man,
be
careful,
life
is
not
a
movie
Não
tem
replay,
pause
e
nem
avanço
There's
no
replay,
pause,
or
fast
forward
Meus
mano
de
hoje
são
tudo
me'ma
fita
My
boys
today
are
all
the
same
Você
me
zoava
e
agora
'cê
chora
You
used
to
mock
me
and
now
you
cry
Na
rua
5 fumei
do
prensado
que
deixo
ligero
na
ativa
pros
covarde
On
5th
street
I
smoked
the
weed
that
I
leave
active
for
the
cowards
Pros
meu
di'
raça
eu
quero
avanço
For
my
real
ones
I
want
progress
Pitbull
do
ano
não
brinca
em
serviço
Pitbull
of
the
year
doesn't
play
around
O
pior
cego
é
o
que
não
quer
ver
The
worst
blind
man
is
the
one
who
doesn't
want
to
see
Ele
tem
a
visão,
mas
se
faz
de
idiota
He
has
the
vision,
but
he
plays
dumb
Menor
ligeiro,
tu
fica
esperto,
meio-dia
em
ponto
eu
bato
no
sua
porta
Young
and
sharp,
you
be
careful,
at
noon
sharp
I'll
be
knocking
on
your
door
Meus
mano
bolado,
eu
vou
ter
que
falar
My
boys
are
pissed,
I'm
gonna
have
to
say
Glock
tá
na
cinta
doida
pra
atirar
Glock
on
my
hip,
itching
to
shoot
Destravo
minha
peça,
eu
não
vou
hesitar
I
unlock
my
piece,
I
won't
hesitate
Se
tu
der
mancada,
nós
vai
te
matar
If
you
mess
up,
we'll
kill
you
Na
minha
gangue
é
só
moleque
brabo
In
my
gang
it's
only
tough
guys
Casinhas,
RJ,
Minas
e
São
Paulo
Casinhas,
RJ,
Minas
and
São
Paulo
Só
moleque
puto
Only
real
ones
Num
paga
de
otário,
peitar
com
a
gente,
vai
ficar
furado
Don't
act
stupid,
disrespect
us,
and
you'll
get
shot
Esses
menor
que
quer
pagar
de
crime
These
kids
who
want
to
act
tough
Não
sabe
o
peso
de
apertar
o
gatilho
Don't
know
the
weight
of
pulling
the
trigger
Essa
porra
você
só
viu
no
filme
That
shit
you
only
saw
in
the
movies
Seja
homem
de
exemplo
pro
teu
filho
Be
a
man
of
example
for
your
son
'Cê
num
é
bandido,
só
tá
no
estilo
You're
not
a
gangster,
you're
just
trying
to
look
the
part
Usando
Cyclone,
se
achando
envolvido
Wearing
Cyclone,
thinking
you're
involved
Fica
esperto,
cada
esquina
é
um
tiro
Be
careful,
every
corner
is
a
risk
Já
que
tu
é
o
trem,
tem
que
andar
no
trilho
Since
you're
the
train,
you
gotta
stay
on
the
tracks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bocão, Cabrxlzin, Netx, Uxie Kid, Yamashita
Album
Vivência
date de sortie
24-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.