MZ feat. Nekfeu - Les princes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MZ feat. Nekfeu - Les princes




Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
Я родом из города, где больше нет законов
il n'y a plus de roi
Где больше нет короля
Je veux être le prince de la ville
Я хочу быть принцем города
Je suis au volant de ma caisse
Я за рулем своего кассового аппарата
Au feu rouge on me demande une pièce
На красный свет у меня просят монету
Paris connait aussi la hess
Пэрис тоже знает гесс
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Мне есть о чем позаботиться в городе
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Мигает, проверяю и ухожу, хотя у меня была S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
И я вижу пары ягодиц на тротуаре
J'te raconte pas les histoires d'M.S.T
Я не рассказываю вам истории, передающиеся половым путем.
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Когда у тебя есть долг, Париж перестает быть гигантским.
Donc marche avec un quetru dans la veste
Так что ходи с кетру в куртке
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Шлаг запутывается в ночном автобусе
Le soir y'a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Вечером действо, поэтому мне никогда не скучно
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash
Я иду в бакалейщик, я только что сделал вспышку
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
Вечером на тир-каре это может быстро привести к столкновениям
La musique est sombre, le négro vient du fond
Музыка мрачная, ниггер идет из фона.
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Музыка мрачная, на заднем плане идет бланко.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
Princes de la ville
Принцы города
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Мы сделаем все, чтобы стать принцами города
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Ты будешь моей принцессой, мы станем принцами города.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
3 часа ночи. Я люблю маленькие вкусняшки.
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Конфетка на конфетке, сегодня Хэллоуин.
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Я не ждал, пока темная сторона получит поток Энакина.
J'suis défoncé, toute l'année
Я под кайфом круглый год
A c'qu'il parait y'en a qui attendent le nouvel an
Кажется, есть те, кто ждет Новый год.
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
По правде говоря, слова сдаться нет в словаре.
Déja que "tenter" n'est pas suffisant
Уже пытаться недостаточно
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Я гуляю по городу, травка хорошая
Quand il s'agit de mes billets bébé y'a pas de sentiments
Когда дело доходит до моих билетов, детка, нет никаких чувств.
Guettes mes rétines, mes cicatrices
Следи за моей сетчаткой, моими шрамами
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Как и тело в Дхалсиме, мои истории говорят о многом.
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Вчера и сегодня одно и то же
Mais demain sera sûrement différent
Но завтра наверняка будет по-другому
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Ошибки заставляют тебя расти, у меня сердце гиганта
La musique est sombre, le négro vient du fond
Музыка мрачная, ниггер идет из фона.
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Музыка мрачная, на заднем плане идет бланко.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
Princes de la ville
Принцы города
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Мы сделаем все, чтобы стать принцами города
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Ты будешь моей принцессой, мы станем принцами города.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
Ночью на юге Парижа я думаю о многом.
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Знаешь ли ты, чего стоит жизнь?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Когда люди засыпают через стекло
Je vois les feux ensanglantés, les gouttes de pluie, et je pense
Я вижу кровавые пожары, капли дождя и думаю
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé
Со мной ничего не может случиться, мое сердце спит
Mais cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé
Но прошлой ночью мне снился плохой сон, боль разбудила меня.
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Пройдите по мосту Согласия и вернитесь пешком.
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
И люблю тебя за пределами твоего тела, да
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Думаешь, однажды нам станет лучше?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Я мечтал о светлом будущем, так как мы думали, что окажемся вместе
Mais tire un trait, t'as tout raté
Но подведи черту, ты все пропустил
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Не волнуйся, прежде чем попрощаться, у меня есть молитвы к Богу
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Я буду молчать, когда меня похоронят, но Земля будет облучена
Yeah, un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Да, черный мужчина убивает чернокожего на моей улице.
Bienvenue dans la ville les témoins n'ont jamais rien vu
Добро пожаловать в город, где свидетели никогда ничего не видели
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Я заставил свою Мари шпионить по всему Парижу на юге.
Y'a mes empreintes sur pas mal de ces murs
На многих из этих стен остались мои отпечатки пальцев.
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
И моя ДНК на многих из этих задниц
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Я вышел из дома, не попрощавшись с мамой
Et j'suis pas rentré de la semaine
И я не был дома всю неделю
J'ai perdu le sommeil
Я потерял сон
Juste mes semelles sur la route qui mène au sommet
Только мои подошвы на пути к вершине
La voix sort des cités HLM
Голос исходит от проектов государственного жилищного строительства
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Поток грязный, исходит от притока Сены.
Rêve de briller comme Paris la nuit
Мечтаю сиять, как ночной Париж.
Un spliff entre les lèvres j'suis le prince de la ville
Косяк между губами, я принц города.
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Южный Париж, Южный Париж ночью.
On est les princes de la ville
Мы князья города
On est les princes de la ville
Мы князья города
MZ, on est les princes de la ville
МЗ, мы князья города
Seine Zoo, S-Crew boy
Это зоопарк, мальчик из S-Crew.
On est les princes de la ville
Мы князья города
La musique est sombre, le négro vient du fond
Музыка мрачная, ниггер идет из фона.
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Музыка мрачная, на заднем плане идет бланко.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
Princes de la ville
Принцы города
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Мы сделаем все, чтобы стать принцами города
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Ты будешь моей принцессой, мы станем принцами города.
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Мы мечтаем сиять, как ночной Париж, под его огнями.
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Я тусовался, мечтал, отключился и спал весь день
Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
Я родом из города, где больше нет законов
il n'y a plus de roi
Где больше нет короля
Je veux être le prince de la ville
Я хочу быть принцем города





Writer(s): Ken Samaras, Mohamed Ligue Gnaore, Ange-patrick Yomy, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.