Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerai
l'oublier
mon
ami
Ich
würde
sie
gerne
vergessen,
mein
Freund
Mais
j'y
arrive
pas
Aber
ich
schaffe
es
nicht
Je
la
revois
dans
mes
nuits,
s'enrouler
dans
les
draps
Ich
sehe
sie
wieder
in
meinen
Nächten,
wie
sie
sich
in
die
Laken
kuschelt
Je
l'ai
suplié
Ich
habe
sie
angefleht
Non
ne
me
quitte
pas
Nein,
verlass
mich
nicht
J'ai
jouer
jai
perdu
Ich
habe
gespielt,
ich
habe
verloren
Je
m'en
suis
mordu
les
doigts
Ich
habe
mir
deswegen
in
die
Finger
gebissen
Aujourd'hui,
c'est
du
passé
Heute
ist
das
Vergangenheit
Maintenant
j'ai
tourné
la
page
Jetzt
habe
ich
das
Kapitel
abgeschlossen
Elle
ma
sûrement
vue
a
la
télé
Sie
hat
mich
sicher
im
Fernsehen
gesehen
3 ans
plus
tard
elle
veut
qu'on
se
revoit
3 Jahre
später
will
sie,
dass
wir
uns
wiedersehen
J'aimerai
partir
loin
d'ici
me
demander
pas
où
la
vie
m'emmène
Ich
würde
gerne
weit
weg
von
hier
gehen,
fragt
mich
nicht,
wohin
das
Leben
mich
führt
J'étais
parti
loin
d'ici
je
me
suis
dit
que
sans
elle
je
ne
serai
plus
le
même
Ich
war
weit
weg
von
hier
gegangen,
ich
sagte
mir,
dass
ich
ohne
sie
nicht
mehr
derselbe
sein
würde
Je
l'avais
oubliée
Ich
hatte
sie
vergessen
Je
l'ai
pas
vu
venir
Ich
habe
es
nicht
kommen
sehen
Et
sa
me
fait
baliser
Und
das
beunruhigt
mich
A
l'idée
Bei
dem
Gedanken
Que
je
pourrai
me
remetre
a
l'aimer
Dass
ich
wieder
anfangen
könnte,
sie
zu
lieben
Comme
si
derien
n'était
Als
ob
nichts
gewesen
wäre
Et
tous
sa
me
fait
baliser
Und
all
das
beunruhigt
mich
Comme
si
elle
avait
tout
calculé
Als
ob
sie
alles
berechnet
hätte
Je
sais
pas
comment
elle
a
eu
mon
num
Ich
weiß
nicht,
wie
sie
an
meine
Nummer
gekommen
ist
Mais
j'ai
reçu
un
message
Aber
ich
habe
eine
Nachricht
bekommen
Elle
a
fini
ses
études,
elle
vit
dans
la
capitale
Sie
hat
ihr
Studium
beendet,
sie
lebt
in
der
Hauptstadt
Je
lui
répond
que:
"je
suis
en
tournée"
Ich
antworte
ihr:
„Ich
bin
auf
Tournee“
Elle
dit
qu'elle
veut
me
voir
Sie
sagt,
dass
sie
mich
sehen
will
J'ai
dit
"oui"
direct
Ich
habe
direkt
„Ja“
gesagt
Et
j'ai
mis
les
voiles
Und
ich
bin
hingefahren
Et
puis
on
s'est
revue
Und
dann
haben
wir
uns
wiedergesehen
J'attendais
ce
moment
depuis
longtemps
Ich
habe
lange
auf
diesen
Moment
gewartet
Je
lui
demande:
" pourquoi
elle
est
revenue"
Ich
frage
sie:
„Warum
bist
du
zurückgekommen?“
Elle
me
dit
je
serais
avec
toi
dorénavant
Sie
sagt
mir,
ich
werde
von
nun
an
bei
dir
sein
J'aimerai
partir
loin
d'ici
me
demander
pas
où
la
vie
m'emmène
Ich
würde
gerne
weit
weg
von
hier
gehen,
fragt
mich
nicht,
wohin
das
Leben
mich
führt
J'étais
parti
loin
d'ici
je
me
suis
dit
que
sans
elle
je
ne
serai
plus
le
même
Ich
war
weit
weg
von
hier
gegangen,
ich
sagte
mir,
dass
ich
ohne
sie
nicht
mehr
derselbe
sein
würde
Je
l'avais
oubliée
Ich
hatte
sie
vergessen
Je
l'ai
pas
vu
venir
Ich
habe
es
nicht
kommen
sehen
Et
sa
me
fait
baliser
Und
das
beunruhigt
mich
A
l'idée
Bei
dem
Gedanken
Que
je
pourrais
me
remettre
a
l'aimer
Dass
ich
wieder
anfangen
könnte,
sie
zu
lieben
Comme
si
derien
n'étais
Als
ob
nichts
gewesen
wäre
Et
tout
sa
me
fait
baliser
Und
all
das
beunruhigt
mich
Comme
si
elle
avait
tout
calculé
Als
ob
sie
alles
berechnet
hätte
Je
me
suis
laisser
repousser
des
ailes
Ich
habe
mir
wieder
Flügel
wachsen
lassen
Elle
est
redevenu
ma
raison
d'être
Sie
ist
wieder
mein
Lebenssinn
geworden
Aujourd'hui,
je
suis
au
top
de
moi
même
Heute
bin
ich
in
Bestform
Et
le
pire
dans
tout
sa
c'est
que
je
l'aime
Und
das
Schlimmste
an
all
dem
ist,
dass
ich
sie
liebe
Je
m'étais
promis
de
vivre
sans
elle
Ich
hatte
mir
versprochen,
ohne
sie
zu
leben
Toute
ces
années
sans
trouver
le
sommeil
All
die
Jahre,
ohne
Schlaf
zu
finden
Aujourd'hui
je
suis
au
top
de
moi
même
Heute
bin
ich
in
Bestform
Et
sa
me
fait
baliser
Und
das
beunruhigt
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Martial Kool Louis, Maxence Andrew Sproule, David Delplanque, Guylaine Mireille Joelle Olivier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.