MA2X - Liés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MA2X - Liés




Liés
Bound
--
--
Elle m'as dit c'est mort ce soir je prends mes bagages
She told me it's over tonight, I'm taking my bags
Cette fille n'est plus faite pour moi
This girl is not made for me anymore
Tes changements d'humeurs m'agacent
Your mood swings annoy me
Max tu n'es pas stable
Max you're not stable
Tu m'fais peur le soir
You scare me at night
Quand la nuit tombe,
When night falls,
J'ai peur que tu me frappe. Quand ton passé t'rattrape
I'm scared you'll hit me. When your past catches up with you
Je sais qu'les gens t'ont pourri
I know people have rotten you
Que la musique t'as détruit
That music has destroyed you
La folie te joue des tours
Madness plays tricks on you
Et j'angoisse pour notre avenir
And I'm anxious about our future
Tu perds la tête quand chaques centimes tu perds
You lose your mind when you lose every penny
Tu parles mal de ton frère
You talk badly about your brother
Tu dis qu'il te l'as mise à l'envers
You say he screwed you over
Je le vois sur ton visage
I see it on your face
Dis moi ce qui va pas
Tell me what's wrong
Tu fumes pour oublier
You smoke to forget
Les conséquences à tes choix
The consequences of your choices
J'préfère partir
I'd rather leave
Sauver ce qu'il me reste
Save what I have left
Je ferai semblant d'écrire
I'll pretend to write
Je dirais que t'as été pire
I'll say you were worse
Je ferai tout pour te faire souffrir
I'll do anything to make you suffer
T'imaginer après 4 piges
Imagine you after 4 years
En train de pourrir et de penser au pire
Rotting and thinking the worst
Ouais je veux vivre ma vie en toute sérénité
Yeah I want to live my life in serenity
Je veux pas de cette précarité
I don't want this precariousness
Tu m'inspire plus le bonheur
You don't inspire happiness in me anymore
Tu rêves la vie d'artiste
You dream of the artist's life
Face au miroir pendant des heures
In front of the mirror for hours
Dans les promos ont dit que tu sents l'artiste
In the promos, they said you smell like an artist
Que tu respire plus la vie
That you breathe life more
Normal
Normal
Ce fils de pute t'as dit lui faire confiance
That son of a bitch told you to trust him
Finalement pour te la mettre
Ultimately to screw you over
Pour faire passer son frère
To promote his brother
T'aimerais qu'il crève
You wish he would die
Même si le mot est faible
Even though the word is weak
Et je sais que tu vas le faire si tout ça s'éternise
And I know you will do it if all this goes on
Car ils ont brisés tes rêves
Because they shattered your dreams
T'ont laissée comme de la merde
They left you like shit
T'ont dit que tu serais la star du nouvel ère
They told you you would be the star of the new era
T'imagines qu'un jour tout ça se termine
Imagine that one day all this ends
Que tout ça ne soit qu'un mauvais rêve
That all this is just a bad dream
On était bien
We were good
On sortait bien juste toi et moi
We had a good time just you and me
Avant tout ça tu voyais loin pour toi et moi
Before all this you saw far for you and me
Ouais on était liés
Yeah we were bound
On a pas su se dévouer
We didn't know how to dedicate ourselves
Quand la chance s'est présentée
When the chance presented itself
Tu n'as pas vu tout ce que je voulais Ma
You didn't see everything I wanted Ma
Famille m'as dit c'est vrai, t'as
My family told me it's true, you've
Toujours tout fait pour lui, mais
Always done everything for him, but
Peut-être que finalement tu devrais t'en séparer
Maybe you should finally separate from him
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Quand la chance s'est présentée
(When the chance presented itself
Tu n'as pas vu tout ce que je voulais. Ma ...)
You didn't see everything I wanted. Ma ...)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Peut-être que finalement tu devrais t'en séparer)
(Maybe you should finally separate from him)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Liés
(Bound
Nous étions liés)
We were bound)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Liés
(Bound
Nous étions liés)
We were bound)
Le temps défile ma fille, faudra tourner la page
Time flies my girl, we'll have to turn the page
Il va falloir que tu me parles car je sais qu'au fond ça fait mal
You're going to have to talk to me because I know deep down it hurts
T'aimerais reconstituer le puzzle
You'd like to put the puzzle back together
N'être jamais tombée amoureuse
Never have fallen in love
Au fond tu souffres, tu meurs quand t'es seule
Deep down you suffer, you die when you're alone
Pourtant la douleur est soft
Yet the pain is soft
Il est temps de passer au pire
It's time to move on to the worst
Les semaines à venir
The weeks to come
Maman, il me manque plus que n'importe qui
Mom, I miss him more than anyone
J'avais peur de le dire mais c'était une partie de ma vie
I was afraid to say it but it was a part of my life
Il partage tous mes souvenirs Comment faire pour oublier?
He shares all my memories How can I forget?
Quitter le navire d'aussitôt?
Leave the ship right away?
Hier encore on parlait d'avenir
Just yesterday we were talking about the future
On a pas su s'y faire, pas su s'y tenir
We didn't know how to do it, didn't know how to stick to it
Je préfère qu'on m'égorge
I'd rather be slaughtered
Je pensais pas que ce serait si dur de revoir ton sourire. J'ai
I didn't think it would be so hard to see your smile again. I
Tout perdu
Lost everything
Je regrette de t'avoir laissé
I regret leaving you
On a laissé ces horreurs nous prendre par le cœur
We let these horrors take us to heart
Te juger à tort
Judge you wrongly
J'entends encore ta voix dans ma tête m'appeler ma chérie
I can still hear your voice in my head calling me darling
Mes derniers souvenirs s'enfuient
My last memories are fading
J'ai besoin de fuir
I need to run away
Je perds de l'altitude plus rien ne m'envie
I'm losing altitude, nothing envies me anymore
J'ai perdu mon meilleur ami, mon amour, ma vie
I lost my best friend, my love, my life
J'ai perdu mon meilleur ami, mon amour, ma vie
I lost my best friend, my love, my life
Ouais on était liés
Yeah we were bound
On a pas su se dévouer
We didn't know how to dedicate ourselves
Quand la chance s'est présentée
When the chance presented itself
Tu n'as pas vu tout ce que je voulais Ma
You didn't see everything I wanted Ma
Famille m'as dit c'est vrai, t'as
My family told me it's true, you've
Toujours tout fait pour lui, mais
Always done everything for him, but
Peut-être que finalement tu devrais t'en séparer
Maybe you should finally separate from him
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Quand la chance s'est présentée
(When the chance presented itself
Tu n'as pas vu tout ce que je voulais. Ma ...)
You didn't see everything I wanted. Ma ...)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Peut-être que finalement tu devrais t'en séparer)
(Maybe you should finally separate from him)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Liés
(Bound
Nous étions liés)
We were bound)
Ouais on était liés
Yeah we were bound
(Liés
(Bound
Nous étions liés)
We were bound)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.