Maanam - Krakowski Spleen (2011 Remaster) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maanam - Krakowski Spleen (2011 Remaster)




Krakowski Spleen (2011 Remaster)
Krakowski Spleen (Remaster 2011)
Chmury wiszą nad miastem
Clouds hang above the city
Ciemno i wstać nie mogę
It’s dark and I cannot get up
Naciągam głębiej kołdrę
I pull the covers over me
Znikam kulę się w sobie
I disappear, curling up
Powietrze lepkie i gęste
The air is thick and dense
Wilgoć osiada na twarzach
Moisture settles on our faces
Ptak smętnie siedzi na drzewie
A bird sits sadly in a tree
Leniwie pióra wygładza
Lazily smoothing its feathers
Poranek przechodzi w południe
Morning turns into noon
Bezwładnie mijają godziny
Hours pass by aimlessly
Czasem zabrzęczy mucha
Sometimes a fly buzzes
W sidłach pajęczyny
Caught in a spider's web
A słońce wysoko, wysoko
And the sun is high, so high
Świeci pilotom w oczy
Blinding the pilots
Ogrzewa niestrudzenie
It tirelessly warms
Zimne niebieskie przestrzenie
The cold blue expanses
Czekam na wiatr, co rozgoni
I wait for the wind, which will disperse
Ciemne skłębione zasłony
The dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
I will then stand at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Czekam na wiatr, co rozgoni
I wait for the wind, which will disperse
Ciemne skłębione zasłony
The dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
I will then stand at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Ulice mgłami spowite
The streets shrouded in mist
Toną w ślepych kałużach
Sink into blind puddles
Przez okno patrzę znużona
I look out the window, weary
Z tęsknotą myślę o burzy
I longingly think about a storm
A słońce wysoko, wysoko
And the sun is high, so high
Świeci pilotom w oczy
Blinding the pilots
Ogrzewa niestrudzenie
It tirelessly warms
Zimne niebieskie przestrzenie
The cold blue expanses
Czekam na wiatr, co rozgoni
I wait for the wind, which will disperse
Ciemne skłębione zasłony
The dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
I will then stand at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Czekam na wiatr, co rozgoni
I wait for the wind, which will disperse
Ciemne skłębione zasłony
The dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
I will then stand at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun





Writer(s): Olga Jackowska, Marek Jackowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.