Maanam - Krakowski spleen - 2011 Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maanam - Krakowski spleen - 2011 Remaster




Krakowski spleen - 2011 Remaster
Krakowski spleen - 2011 Remaster
Chmury wiszą nad miastem
Clouds hang over the city
Ciemno i wstać nie mogę
It's dark and I can't get up
Naciągam głębiej kołdrę
I pull the covers tighter
Znikam kulę się w sobie
I disappear, I curl up inside myself
Powietrze lepkie i gęste
The air is sticky and thick
Wilgoć osiada na twarzach
Moisture settles on faces
Ptak smętnie siedzi na drzewie
A bird sits sadly on a tree
Leniwie pióra wygładza
Lazily smoothing its feathers
Poranek przechodzi w południe
Morning turns into noon
Bezwładnie mijają godziny
Hours pass by without a fight
Czasem zabrzęczy mucha
Sometimes a fly buzzes
W sidłach pajęczyny
In the web's snare
A słońce wysoko wysoko
And the sun high, high up
Świeci pilotom w oczy
Shines in the pilots' eyes
Rozgrzewa niestrudzenie
Warms tirelessly
Zimne niebieskie przestrzenie
Cold, blue spaces
Czekam na wiatr co rozgoni
I wait for the wind to scatter
Ciemne skłębione zasłony
Dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
Then I'll stand up at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Czekam na wiatr co rozgoni
I wait for the wind to scatter
Ciemne skłębione zasłony
Dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
Then I'll stand up at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Ulice mgłami spowite
Streets shrouded in fog
Toną w ślepych kałużach
Drowning in blind puddles
Przez okno patrzę znużona
I look out the window, tired
Z tęsknotą myślę o burzy
I think of the storm with longing
A słońce wysoko wysoko
And the sun high, high up
Świeci pilotom w oczy
Shines in the pilots' eyes
Ogrzewa niestrudzenie
Warms tirelessly
Zimne niebieskie przestrzenie
Cold, blue spaces
Czekam na wiatr co rozgoni
I wait for the wind to scatter
Ciemne skłębione zasłony
Dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
Then I'll stand up at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun
Czekam na wiatr co rozgoni
I wait for the wind to scatter
Ciemne skłębione zasłony
Dark, tangled curtains
Stanę wtedy na raz
Then I'll stand up at once
Ze słońcem twarzą w twarz
Face to face with the sun





Writer(s): Olga Jackowska, Marek Jackowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.