Paroles et traduction Maanu - Melancholic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa
hai
ye
sama
mein
kahoon
kya
My
darling,
what
do
I
say
at
this
very
moment?
Gin
and
tonic
Gin
and
tonic
Pe
hun
mein
ab
kab
se
yun
zinda
For
how
long
have
I
been
hanging
on
by
a
thread?
Haan
jab
se
dekhein
teri
aankhein
Yes,
ever
since
I
laid
eyes
on
you
Tab
se
hun
mein
teri
raahon
ka
deewana
Since
that
day,
I've
been
hopelessly
drawn
to
your
path
I
don't
have
words
I'm
at
a
loss
for
words
But
I
do
know
ke
yun
haulay
haulay
Yet
deep
within,
I
sense
that
gently,
ever
so
gently
Aagay
barh
raha
hai
in
dou
dillon
ka
fasaana
The
tale
of
our
two
hearts
continues
to
unfold
Kyun
dar
jata
hun
jab
hun
tujh
se
door?
Why
do
I
tremble
when
I'm
away
from
you?
Even
though
I
try
to
play
it
cool
Although
I
attempt
to
maintain
my
composure
Tu
hi
deti
hai
iss
dil
ko
sakoon
You're
the
one
who
brings
solace
to
my
heart
Meinay
socha
ke
ab
tujh
se
kahoon
I've
decided
to
finally
express
my
feelings
Saari
khirkiyan
mein
khol
doon
I'll
open
all
the
windows
Tujhay
baahon
mein
mei
khainch
loon
I'll
pull
you
into
my
arms
Teri
khushion
mein
khushian
sahoon
I'll
indulge
in
your
happiness
Sa
hai
ye
sama
mein
kahoon
kya
My
darling,
what
do
I
say
at
this
very
moment?
Adhoori
raatein
Nights
filled
with
longing
Teray
bin
rehta
hun
mein
yu
tanha
Without
you,
I'm
all
alone
Kyun
tujh
ko
dhoondu
har
jaga
Why
do
I
search
for
you
everywhere?
Kahan
hai
tu
ye
tou
bataa
My
love,
tell
me
where
you
are
Teray
liye
hai
yun
jeeya
My
heart
beats
only
for
you
Kahan
hai
tu
ye
tou
bata
My
love,
tell
me
where
you
are
Adhoori
raaton
mein
ab
roye
mera
dil
ye
In
these
nights
of
longing,
my
heart
now
weeps
Tootay
waadon
se
shiru
hotay
hain
din
ye
These
days
are
bitter,
filled
with
broken
promises
Teri
bahoon
mein
sakoon
dhoonda
hai
kab
se
Ever
since,
I've
sought
solace
in
your
embrace
Teray
bina
hai
sooni
si
zindagi
ye
Without
you,
my
life
feels
empty
Hun
kitna
tanha
mein
How
lonely
I
am
Khud
se
rootha
hua
mein
At
odds
with
myself
Hun
yun
kaisi
saza
hai?
What
is
this
punishment?
Har
pal
bas
poochon
mein
ke
Every
moment,
I
ask
myself
Kyun
dar
jata
hun
jab
hun
tujh
se
door?
Why
do
I
tremble
when
I'm
away
from
you?
Even
though
I
try
to
play
it
cool
Although
I
attempt
to
maintain
my
composure
Tu
hi
deti
hai
iss
dil
ko
sakoon
You're
the
one
who
brings
solace
to
my
heart
Meinay
socha
ke
ab
tujh
se
kahoon
I've
decided
to
finally
express
my
feelings
Saari
khirkiyan
mein
khol
doon
I'll
open
all
the
windows
Tujhay
baahon
mein
mei
khainch
loon
I'll
pull
you
into
my
arms
Teri
khushion
mein
khushian
sahoon
I'll
indulge
in
your
happiness
Sa
hai
ye
sama
mein
kahoon
kya
My
darling,
what
do
I
say
at
this
very
moment?
But
I
got
it
But
I've
come
to
understand
Teray
bin
rehta
hun
mein
yu
tanha
Without
you,
I'm
all
alone
Kyun
tujh
ko
dhoondu
har
jaga
Why
do
I
search
for
you
everywhere?
Kahan
hai
tu
ye
tou
bataa
My
love,
tell
me
where
you
are
Teray
liye
hai
yun
jeeya
My
heart
beats
only
for
you
Kahan
hai
tu
ye
tou
bata
My
love,
tell
me
where
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rehman Afshar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.