Paroles et traduction Maarcolme - Oudama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(C'est
Edtrack)
(It's
Edtrack)
Tu
sais
qu'c'est
la
mentale
You
know
it's
the
mentality
Ils
regardent
Narcos
They
watch
Narcos
Se
prennent
pour
des
grossistes
Think
they're
wholesalers
Vendent
deux
barrettes
Sell
two
bars
Nou
pé
fè
sa
osi
We
can
do
that
too
Levrette,
salope
en
i
Doggy
style,
slut
in
"i"
Valentino
Rossi
Valentino
Rossi
Baraj
Mahault
donc
pa
sur
en
vini
Mahault
dam,
so
don't
come
over
Mem
ensem
lacost
dépi
twa
trimes
Same
crew
together
for
three
quarters
Yo
compren
yo
bossa
They
understand
they're
the
boss
Devant
les
plus
respectés
tu
retournes
ta
veste
In
front
of
the
most
respected,
you
turn
your
coat
J't'ai
pas
connu
comme
ça
I
didn't
know
you
like
that
Je
voulais
la
vie
en
costard
I
wanted
the
suit
life
Mais
trop
souvent
ça
fini
au
poste
But
too
often
it
ends
up
at
the
station
Putain
les
gars
c'est
un
cauchemar
Damn
guys,
it's
a
nightmare
J'suis
un
gosse
qui
doit
nourrir
un
gosse
I'm
a
kid
who
has
to
feed
a
kid
Je
voulais
la
vie
en
costard
I
wanted
the
suit
life
Mais
trop
souvent
ça
fini
au
poste
But
too
often
it
ends
up
at
the
station
Putain
les
gars
c'est
un
cauchemar
Damn
guys,
it's
a
nightmare
J'suis
un
gosse
qui
doit
nourrir
un
gosse
I'm
a
kid
who
has
to
feed
a
kid
Donc
parasites
j'élimine
So
parasites
I
eliminate
Fumette
et
bitch
j'ai
finis
Weed
and
bitches
I'm
done
Je
l'évite
je
sais
qu'il
va
revenir
I
avoid
him,
I
know
he'll
come
back
Mon
futur
c'est
moi
qui
le
définis
My
future
is
mine
to
define
Bondié
la
pou
ba
mwen
la
fos
God
will
give
me
strength
Il
m'aide
à
discerner
tous
les
faux
He
helps
me
discern
all
the
fakes
J'ai
constaté
que
j'étais
pas
fou
I
realized
I
wasn't
crazy
Là
je
sais
qui
est
qui
ça
c'est
fait
Now
I
know
who
is
who,
that's
done
Je
voulais
la
vie
en
costard
I
wanted
the
suit
life
Mais
trop
souvent
ça
fini
au
poste
But
too
often
it
ends
up
at
the
station
Putain
les
gars
c'est
un
cauchemar
Damn
guys,
it's
a
nightmare
J'suis
un
gosse
qui
doit
nourrir
un
gosse
I'm
a
kid
who
has
to
feed
a
kid
Je
voulais
la
vie
en
costard
I
wanted
the
suit
life
Mais
trop
souvent
ça
fini
au
poste
But
too
often
it
ends
up
at
the
station
Putain
les
gars
c'est
un
cauchemar
Damn
guys,
it's
a
nightmare
J'suis
un
gosse
qui
doit
nourrir
un
gosse
I'm
a
kid
who
has
to
feed
a
kid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc-yann Lemare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.