Maat - 16 důvodů - traduction des paroles en allemand

16 důvodů - Maattraduction en allemand




16 důvodů
16 Gründe
Řeknu ti několik důvodů proč tu bejt, nikdy nejseš tu sám tak poslouchej.
Ich sag dir ein paar Gründe, warum du hier sein sollst, du bist nie allein hier, also hör mir zu.
Je tu rodina fellové z hoodu a když Ti tu nejsou, jsem tu podám Ti ruku.
Da ist Familie, Kumpels aus der Hood, und wenn sie nicht da sind, bin ich da, ich reiche dir die Hand.
Nikdy nebudeš sám, tak se nemusíš bát, nemá to cenu se všeho vzdát.
Du wirst nie allein sein, also musst du keine Angst haben, es hat keinen Sinn, alles aufzugeben.
Nikdy nevíš, koho třeba zejtra potkáš, může to být lady, na kterou čekáš.
Du weißt nie, wen du vielleicht morgen triffst, es könnte der Kerl sein, auf den du wartest.
Každej může něco dokázat, tak mi ukaž, že nad životem vyhráváš.
Jeder kann etwas erreichen, also zeig mir, dass du über das Leben siegst.
Seber všechnu sílu a zdolej to, koukni se na sebe a buď hrdej bro.
Nimm all deine Kraft zusammen und überwinde es, schau dich an und sei stolz drauf.
Všechno to záleží jen na tobě, a jenom ty můžeš hýbat svým osudem.
Alles hängt nur von dir ab, und nur du kannst dein Schicksal lenken.
A to je další důvod proč tu bejt, buď sám sebou splň si každej sen.
Und das ist noch ein Grund, hier zu sein, sei du selbst, erfüll dir jeden Traum.
Chceš nový auto, nebo novej gear, vůně nových Nike je nejlepší.
Willst du ein neues Auto oder neue Klamotten, der Duft neuer Nikes ist der beste.
Je spousta věcí, kterých chtěl bys mít a právě pro tuhle vůni cenu žít.
Es gibt viele Dinge, die du gerne hättest, und genau für diesen Duft lohnt es sich zu leben.
Kup si další gram k tomu nový CD, celý ho poslechni, cítíš ten feelin?
Kauf dir noch ein Gramm dazu eine neue CD, hör sie ganz an, spürst du das Feeling?
Cejtíš energii, co ti chci dát? Vem si aspoň kousek a jdi životem dál.
Spürst du die Energie, die ich dir geben will? Nimm dir wenigstens ein Stück und geh weiter durchs Leben.
Nesmíš, opustit lidi, který maj rádi a i když jejich tak málo jsou pořád tady.
Du darfst die Leute nicht verlassen, die dich mögen, und auch wenn es so wenige sind, sind sie immer noch da.
Myslej na tebe a maj o tebe strach, nechtěj místo tebe vidět ten popel a prach.
Sie denken an dich und haben Angst um dich, sie wollen nicht statt dir nur Asche und Staub sehen.
Uvědom si, že zdraví máš jenom jedno tak promysli, co uděláš.
Mach dir klar, dass du nur eine Gesundheit hast, also überleg dir, was du tust.
si vážím lidí, co se nevzdali a jdou pořád dál, nechtěj zastavit.
Ich schätze Leute, die nicht aufgegeben haben und immer weitergehen, die nicht anhalten wollen.
Dej mi jeden důvod, proč nechceš žít?
Gib mir einen Grund, warum du nicht leben willst?
Dám ti jeden důvod vydržet žít.
Ich geb dir einen Grund, weiterzuleben.
Svět potřebuje, chce tu mít.
Die Welt braucht dich, sie will dich hier haben.
Naděje umírá, poslední víš?
Die Hoffnung stirbt zuletzt, weißt du?
Dej mi jeden důvod, proč nechceš žít?
Gib mir einen Grund, warum du nicht leben willst?
Dám ti jeden důvod vydržet žít.
Ich geb dir einen Grund, weiterzuleben.
Svět potřebuje, chce tu mít.
Die Welt braucht dich, sie will dich hier haben.
Naděje umírá, poslední víš?
Die Hoffnung stirbt zuletzt, weißt du?
Máš důvod žít, i když neprcáš je tu porno a v něm žen jak Tarra White, jak Silvia Saint,
Du hast einen Grund zu leben, auch wenn du nicht fickst, es gibt Pornos und darin Frauen wie Tarra White, wie Silvia Saint,
Naběhni k PC a stáhni další terabajt.
Geh an den PC und lade das nächste Terabyte runter.
Každej den máš důvod žít, důvod slavit a bejt high.
Jeden Tag hast du einen Grund zu leben, einen Grund zu feiern und high zu sein.
Máš půlnoc a byt, a super baby, super sami ten chlast je ráj.
Du hast Mitternacht und eine Wohnung, und super Leute, super allein, der Suff ist das Paradies.
Nejde mi čerstvej dech, nová naděje pro tvou krev, pal to hned na balkóně,
Hier kommt frischer Wind, neue Hoffnung für dein Blut, zünd's dir sofort auf dem Balkon an,
Vydechni zlo s tím kouřem ven.
Atme das Böse mit dem Rauch aus.
Zvedni phone, zavolej svou hou, dej s blow a nech všechno plout.
Nimm dein Phone, ruf deinen Kerl an, gib ihm 'nen Blow und lass alles treiben.
Ložnice, kuchyně ŠOUSTEJ OU, cejtíš TO? Tohle je život bro!
Schlafzimmer, Küche FICK LOS, YEAH, spürst du DAS? Das ist das Leben!
I když ukázala na tebe prostředním prstem, když chtěl's nasadit zásnubní prsten.
Auch wenn er dir den Mittelfinger gezeigt hat, als du ihm den Verlobungsring anstecken wolltest.
Není to konec a není to extrém, těchhle můžeš mít nejmíň 500.
Das ist nicht das Ende und es ist nicht extrem, davon kannst du mindestens 500 haben.
Ber to tak že i když cejtíš chlad, seš dlouho sama, nemáš žádnej vztah.
Sieh es so, auch wenn du Kälte spürst, lange allein bist, keine Beziehung hast.
Vždy se najde chlap co bude milovat, jenom hledej ho! Ještě máš furt čas.
Es findet sich immer ein Mann, der dich lieben wird, such ihn nur! Du hast immer noch Zeit.
Berou si do huby tvou barvu pleti, a tvůj druh rasy i tvoje děti.
Sie ziehen über deine Hautfarbe her, und deine Rasse und auch deine Kinder.
Ale kašli na to máš krásný děti, tak žij pro a jejich štěstí.
Aber scheiß drauf, du hast wunderschöne Kinder, also leb für sie und ihr Glück.
12 hodin seš denně v práci, za 12 tácu svět se zbláznil.
12 Stunden bist du täglich bei der Arbeit, für 12 Tausender, die Welt ist verrückt geworden.
Oukej tohle je 16 důvod, důvod proč žít a neodcházet!
Okay, das sind 16 Gründe, Gründe zu leben und nicht wegzugehen!
Dej mi jeden důvod, proč nechceš žít?
Gib mir einen Grund, warum du nicht leben willst?
Dám ti jeden důvod vydržet žít.
Ich geb dir einen Grund, weiterzuleben.
Svět potřebuje, chce tu mít.
Die Welt braucht dich, sie will dich hier haben.
Naděje umírá, poslední víš?
Die Hoffnung stirbt zuletzt, weißt du?
Dej mi jeden důvod, proč nechceš žít?
Gib mir einen Grund, warum du nicht leben willst?
Dám ti jeden důvod vydržet žít.
Ich geb dir einen Grund, weiterzuleben.
Svět potřebuje, chce tu mít.
Die Welt braucht dich, sie will dich hier haben.
Naděje umírá, poslední víš?
Die Hoffnung stirbt zuletzt, weißt du?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.