Maat - Architekt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maat - Architekt




Architekt
Архитектор
Lidi choděj kolem. Ptaj se mě, co stavim?!
Люди ходят вокруг. Спрашивают меня, что я строю?!
Jen se usmívám a zdravim!
Я лишь улыбаюсь и здравствуйте!
Lidi choděj kolem. Ptaj se mě, co stavim?!
Люди ходят вокруг. Спрашивают меня, что я строю?!
Jen se usmívám a zdravim!
Я лишь улыбаюсь и здравствуйте!
si na příště ukážeš prstem a budeš mluvit o mym jménu,
Когда в следующий раз ты укажешь на меня пальцем и будешь говорить о моем имени,
pudu dál, budu stát, budu se hrát, i když sám se ptám, jestli to cenu,
Я пойду дальше, буду стоять, буду играть, даже если сам себя спрашиваю, есть ли в этом смысл,
a tak to dál pokládám a stavim sám.
Есть, и поэтому я продолжаю укладывать и строить сам.
Tesám do kamene chrám v kterym se schovávám dál .
Высекаю в камне храм, в котором продолжаю прятаться.
nečekám na to, kdo z vás mi co dá,
Я не жду, кто из вас что мне даст,
Kdo z vás mi poplácá záda, cash na barák, na Báva,
Кто из вас похлопает меня по спине, даст денег на дом, на Бава,
Tím, že to nahrávám, tím, možná vývoj nahrávám,
Тем, что я это записываю, я, возможно, ускоряю развитие,
Tak, že se dostávám tam! Jak, chtěli mi zníčit muj stavební plán!
Так, что я добираюсь туда! Как хотели разрушить мой строительный план!
Stokrát si přehrávám ten den, asi jsem postavil labyrint, teď nevim jak z toho ven!
Сотню раз прокручиваю тот день, кажется, я построил лабиринт, теперь не знаю, как выбраться!
Základy hluboký, že se ztrácím pomalu sám nevim, kde jsem!
Фундамент настолько глубокий, что я теряюсь, сам не знаю, где я!
Dones to do ulic, pošli to do ruky. Uhas mou žízeň!
Донеси это до улиц, передай из рук в руки. Утоли мою жажду!
Sem na dně studny. budu na dně truhly, dožil jsem sen!
Я на дне колодца. Когда окажусь на дне гроба, я осуществлю свою мечту!
Teď je mi fakt fuk, že můžou zabouchnout a zavřít klapku,
Сейчас мне плевать, что могут захлопнуть и закрыть крышку,
Ten krám nadobro zavřu a světla zhasnu bude rutina, vyprodal jsem zas klub
Эту лавочку навсегда закрою и свет погашу, когда наступит рутина, я снова распродал клуб.
Teď lidi maj uši v zadku. Chci jen říct, je architekt hastlu,
Сейчас у людей уши в заднице. Хочу лишь сказать, - архитектор хастла,
A můj projekt musel na vzduch! jít...
А мой проект должен был выйти на свет!...
Stavím to víc a víc z nuly a přízemí,
Строю это всё больше с нуля и первого этажа,
Bylo to zlý a mdlý, teď je to významný.
Это было плохо и пресно, теперь это значимо.
Teď je to mít ten cíl, je pořád blíž a blíž,
Теперь, имея эту цель, она всё ближе и ближе,
V ruce držím klíč. Odemknu nemožný!
В руке держу ключ. Открою невозможное!
Stavím to víc a víc z nuly a přízemí,
Строю это всё больше с нуля и первого этажа,
Bylo to zlý a mdlý, teď je to významný.
Это было плохо и пресно, теперь это значимо.
Teď je to mít ten cíl, je pořád blíž a blíž,
Теперь, имея эту цель, она всё ближе и ближе,
V ruce držím klíč. Odemknu nemožný!
В руке держу ключ. Открою невозможное!
Sám dobře víš, že cokoliv stavět od píky, fakt není easy,
Ты сама знаешь, что строить что-либо с нуля, правда, нелегко,
A není možný chtít za chvíli po startu, míjet pásku v cíli,
И невозможно хотеть вскоре после старта пересечь финишную ленточку,
Chce to: Dost úsilí, nevzdat to po míli. Chce to, fakt dřít,
Нужно: Много усилий, не сдаваться после мили. Нужно, правда, пахать,
A mít píli a víru ve vlastní síly, ve vlastní sny, jak Da Vinci!
И иметь усердие и веру в собственные силы, в собственные мечты, как Да Винчи!
A neztrácím víru a vím to, že jednou přijde čas!
А я не теряю веру и знаю, что однажды придёт время!
Kdy to všechno, co chci postavit, bude na svým místě stát,
Когда всё, что я хочу построить, будет стоять на своем месте,
Ale teď mám, čím dál víc pocit, že jen dávám další várku betonu,
Но сейчас у меня всё больше ощущение, что я просто кладу очередную порцию бетона,
Na náhrobní kámen, hrobu, ve kterým ležím já!
На надгробный камень, могилы, в которой лежу я!
Mám pocit, že zapomínám na to se jen tak na svět dívat,
У меня такое чувство, что я забываю просто смотреть на мир,
A někdy nechat ležet majk a začít dýchat,
И иногда оставлять микрофон и начинать дышать,
Ale několik let jsem stavěl do nebe věž, kterou jsem chtěl postavit ještě vejš!
Но несколько лет я строил в небо башню, которую хотел построить ещё выше!
Nakonec jsem z spad, do propasti, ze který chci teď ven!
В конце концов я с неё упал, в пропасть, из которой теперь хочу выбраться!
Ale, dokud nekončí den, necejtim žádnou bolest, po těle,
Но, пока не кончается день, не чувствую никакой боли по телу,
A lezu zpět! Nahoru, do nebe, cestou plnou trnů směrem,
И лезу обратно! Наверх, в небо, по дороге, полной шипов, в направлении,
Kde?! Konec story o klukovi, co měl okovy a žil v cele,
Куда?! Конец истории о парне, который был в оковах и жил в камере,
Teď je na čase, tuhle story spálit a nechat někde ležet!
Теперь пришло время сжечь эту историю и оставить её где-нибудь лежать!
Stavím to víc a víc z nuly a přízemí,
Строю это всё больше с нуля и первого этажа,
Bylo to zlý a mdlý, teď je to významný.
Это было плохо и пресно, теперь это значимо.
Teď je to mít ten cíl, je pořád blíž a blíž,
Теперь, имея эту цель, она всё ближе и ближе,
V ruce držím klíč. Odemknu nemožný!
В руке держу ключ. Открою невозможное!
Stavím to víc a víc z nuly a přízemí,
Строю это всё больше с нуля и первого этажа,
Bylo to zlý a mdlý, teď je to významný.
Это было плохо и пресно, теперь это значимо.
Teď je to mít ten cíl, je pořád blíž a blíž
Теперь, имея эту цель, она всё ближе и ближе,
V ruce držím klíč. Odemknu nemožný!
В руке держу ключ. Открою невозможное!





Writer(s): Miroslav Stolfa, Jakub Drlicka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.