Maaya Sakamoto - afternoon repose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maaya Sakamoto - afternoon repose




Silent afternoon
Тихий полдень
Curtains swept up by a gentle breeze
Легкий ветерок поднял занавески.
Floating memories
Плавающие воспоминания
In hours like these of the days that we share
В такие часы, как эти дни, которые мы разделяем.
Like an ending summer eclipse
Как завершающееся летнее затмение.
Sweet sun pours in from the window
Сладкое солнце льется из окна.
And this shadowed room turns into gold
И эта темная комната превращается в золото.
Outshinning sorrow
Затмевая печаль
In this peace of mind, no apprehensions
В этом душевном спокойствии нет никаких опасений.
I've found my own - a bright reflection
Я нашел свое собственное-яркое отражение.
Something calm and strong, I can't explain it
Что-то спокойное и сильное, я не могу этого объяснить.
And it's embracing me
И оно обнимает меня.
I'll wake up to the morning sun here comes another day
Я проснусь с утренним солнцем, а вот и Новый День.
And somehow know everything will be OK.
И почему-то знаю, что все будет хорошо.
Wind chime, lullabies
Перезвон ветра, колыбельные.
Calling me into my garden
Зовет меня в мой сад.
Where we kissed the seeds to grow and to bloom
Где мы целовали семена, чтобы они росли и цвели.
Tenderly in the spring
Нежно по весне
Daydreams arise in sunshine's glory
Грезы возникают во славе солнечного света.
Midday repose, a simple story
Полуденный отдых-простая история.
Something calm and strong, I can't explain it
Что-то спокойное и сильное, я не могу этого объяснить.
And it's embracing me
И оно обнимает меня.
Past the yearning, I learned to temper my sorrow
Преодолев тоску, я научился сдерживать свою печаль.
Memories of you, I'll take to tomorrow
Воспоминания о тебе я перенесу в завтрашний день.
Coz I am glad I awoke to this calmness
Потому что я рад что проснулся в этом спокойствии
You lead me to
Ты ведешь меня к ...
In this peace of mind, no apprehensions
В этом душевном спокойствии нет никаких опасений.
I've found my own - a bright reflection
Я нашел свое собственное-яркое отражение.
Something calm and strong, I can't explain it
Что-то спокойное и сильное, я не могу этого объяснить.
And it's embracing me
И оно обнимает меня.
I'll wake up to the morning sun here comes another day
Я проснусь с утренним солнцем, а вот и Новый День.
And reminisce Love's afternoon repose
И вспомни Послеполуденный покой любви.





Writer(s): 菅野 よう子, Shanti Snyder, 菅野 よう子, shanti snyder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.