Maaya Sakamoto - inori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maaya Sakamoto - inori




inori
A Prayer
Michiru umi to tsuki ga yami to hikari tokete
As the sea and moon merge, darkness and light dissolved,
Umare kawaru inochi
A new life is born.
Sakeru sora to mune ni itsuka hikari tokete
The sky breaks open, and within your heart, one day, light will dissolve,
Mezame ikiru inochi
Awakening you to a new life.
Chinmoku no machi kabe ni kizamareta tooi kioku ga
On the silent city walls, distant memories are etched,
Ima kataru sono hito no kotoba
Now the words of that person speak.
Togirenagara mimi no naka ni hairikomu
Haltingly, they enter my ears,
Jumon no you ni hikuku hisoyaka na koe de
A low, hushed voice like an incantation.
Ikutsu tsuki ga ochite ikudo hi ga terasedo kimi o
Though countless moons have fallen, and countless suns have shone, I think of you.
Omou ai wa
This love
Kono kabe to inori ga tsutae todokete yuku jidai o
Will outlive these walls, and this prayer will carry us to an era
Tobikoete
Beyond.
Shiroku nemuru sabaku no suna dake ga mada
Only the sand of the desert, sleeping whitely, still
Kirei na yume minagara neiki o tateru
Dreams beautiful dreams and breathes lightly.
Kabe no moji wa kezure iroasete mo nao
The words on the wall have faded and lost their color, yet still
Kiramekimashi dare ka o motomete utau
They shimmer, someone sings, searching for you.
Michiru umi to tsuki ga yami ni hikari tokete
As the sea and moon merge, darkness and light dissolved,
Umare kawaru inochi
A new life is born.
Sakeru sora to mune ni itsuka hikari tokete
The sky breaks open, and within your heart, one day, light will dissolve,
Mezame ikiru inochi
Awakening you to a new life.
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
Kako to mirai ikiki suru tori no kage o mitsuketa ki
I feel the past and future in the shadow of a bird that I have found,
Ga shita
Beneath.
Ikutsu hoshi ga kiete ikudo mizu karete mo kimi o
Though countless stars have vanished, and countless waters have dried, I think of you.
Omou ai wa
This love
Ikutsu kaze ga fuite ikudo yume sutete mo kimi o
Though countless winds have blown, and countless dreams have been abandoned, I think of you.
Omou ai wa
This love
Michiru umi to tsuki ga yami ni hikari tokete
As the sea and moon merge, darkness and light dissolved,
Umare kawaru inochi
A new life is born.
Sakeru sora to mune ni itsuka hikari tokete
The sky breaks open, and within your heart, one day, light will dissolve,
Mezame ikiru inochi
Awakening you to a new life.





Writer(s): 菅野 よう子, サカモト マーヤ, 菅野 よう子, サカモト マーヤ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.