Maaya Sakamoto - アイリス 2015-2016 Live Ver. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maaya Sakamoto - アイリス 2015-2016 Live Ver.




アイリス 2015-2016 Live Ver.
Iris 2015-2016 Live Ver.
大きな窓が気に入ったの 湖が見えるから
I liked the big window because it overlooks the lake
5月になれば花が咲くわ 一面に
As soon as May comes, flowers will bloom all over
人が見れば 珍しくもないと通りすぎるはず
Not unusual if others saw it, they would just pass by
宝物は平凡な場所に隠されるもの
Treasures are hidden in ordinary places
誰も知らず どこにも記されずに 消えてしまう恋のうた
A love song that no one knows, recorded nowhere, destined to disappear
私だけが存在を知っている 二度と開けない箱
Only I know it exists, a box that will never be opened again
静謐の中を水鳥が泳いでく
In the stillness, water birds swim
白くけぶる朝もやの中で踊る迷子たち
Lost souls dance in the white mist of the morning
目覚めるとき 夢じゃなかった証を 握っているの
When I wake up, I hold the proof that it was not a dream
口にすれば 艶やかに色づいて 支配される恋のうた
If spoken, it will become lusciously colorful, a love song being controlled
そのしらべは 私を変えてしまう 甘く哀しい音
Its melody will change me, sweet and sorrowful sound
冷たい手の感触 慈しむような瞳
The touch of cold hands, caring eyes
奪わないで 私から あの人がくれたもの
Don't take it from me, what he gave me
夢ではない証
Proof that it's not a dream
誰も知らず 目にも見えないなら 無意味だと言うでしょうか
If no one knows, if they can't see it, would they say it's meaningless?
私が覚えている限り うたはここに
As long as I remember, the song is here
誰も知らず どこにも記されずに 消えてしまう恋のうた
A love song that no one knows, recorded nowhere, destined to disappear
私だけが存在を知っている 二度と開けない箱
Only I know it exists, a box that will never be opened again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.