Paroles et traduction Maaya Sakamoto - ボクらの歴史
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生きてる意味を考えたけど
わからない
I
thought
about
the
meaning
of
life,
but
I
don't
know.
頭がクラクラしただけさ
My
head
just
got
dizzy.
楽しいことは忘れることなんてないし
Fun
things
are
never
forgotten,
つまらないことは眠くなる
Boring
things
make
me
sleepy.
ほんの少し始まったばかりだよ
It's
only
just
begun.
こんな人になって
Becoming
such
a
person,
こんな人と出会って
Meeting
such
a
person,
こんなものを食べて
Eating
such
things,
こんな国を旅して
Traveling
to
such
countries,
たのしくやりたい
I
want
to
do
it
all
happily.
恋する意味を考えたけど
I
thought
about
the
meaning
of
love,
なにひとつ
答えになるもの浮かばない
But
no
answers
come
to
mind.
ときめく気持ち
苦しい気持ち
Fluttering
feelings,
painful
feelings,
うらはらな自分が交互にやってくる
My
contradictory
self
comes
and
goes.
解けない謎
いくつも隠れている
There
are
many
unsolvable
mysteries
hidden.
こんな仕事をして
Doing
such
work,
こんなスポーツをして
Playing
such
sports,
こんな服を着たり
Wearing
such
clothes,
こんなデートをしたり
Going
on
such
dates,
たのしくやりたい
I
want
to
do
it
all
happily.
明日のことはよくわからないそれでも
I
don't
know
much
about
tomorrow,
but
still,
未来のことならわかる
I
know
about
the
future.
自分のしたいことが何なのか
What
do
I
want
to
do
with
my
life?
みんな探してる途中
Everyone
is
searching.
生きている限り(Go
for
it!)
As
long
as
we're
alive
(Go
for
it!)
ボクらが変えてゆく(Take
it
easy)
We
will
change
(Take
it
easy)
生まれたからには(Don't
give
up!)
Since
we
were
born
(Don't
give
up!)
ボクらが切りひらく
We
will
open
new
doors.
こんなダンスをして(Go
for
it!)
Dancing
like
this
(Go
for
it!)
こんな歌を歌って(You
can
do
it)
Singing
this
song
(You
can
do
it)
こんな夢を見たり(Don't
give
up!)
Having
such
dreams
(Don't
give
up!)
こんなけんかをしたり
Having
such
arguments,
こんなふうに生きて(Go
for
it!)
Living
like
this
(Go
for
it!)
こんなふうに遊んで(Take
it
easy)
Playing
like
this
(Take
it
easy)
こんなふうに悩み(Don't
give
up!)
Worrying
like
this
(Don't
give
up!)
こんなふうに恋して
Falling
in
love
like
this,
たのしくやりたい
ボクらは
We
want
to
be
happy.
たのしくやりたい
We
want
to
be
happy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岩里 祐穂, 菅野 よう子, 岩里 祐穂, 菅野 よう子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.