Paroles et traduction 内田真礼 - No Scenario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢じゃない空気吸って目を開けた
I
opened
my
eyes
to
a
real
air
まだ未完成な話
An
unfinished
story
作りながら読んだ
I
read
it
as
I
created
it
言葉は詰まっても手は休まない
My
words
get
stuck,
but
my
hands
don't
stop
聞いても聞いてもわからない
No
matter
how
much
I
hear,
I
don't
understand
僕らの毎日は運命線なぞって今日を楽しもう
Our
daily
lives
trace
a
lifeline,
so
let's
enjoy
today
一瞬で流れる景色を眺め
Watching
the
scenery
flowing
in
an
instant
安直でいい遠回りでいい
It's
okay
to
be
simple,
it's
okay
to
take
a
detour
君と全部見たいよ
I
want
to
see
it
all
with
you
書いて間もないタイトルもない
A
title
I
just
wrote,
and
no
name
歌を好きって思う
I
love
to
think
of
a
song
同じとこ
同じ場面
The
same
place,
the
same
scene
お互い泣きそうでちょっと可笑しい
Both
of
us
are
about
to
cry,
it's
a
bit
funny
いつもがむしゃらに走って
You've
always
been
running
so
recklessly
君は僕のこと優しく見守っていたんだね
You've
been
watching
me
gently,
haven't
you?
太陽みたいに今ここを照らして歌う
Like
the
sun,
I'll
illuminate
this
place
and
sing
right
now
最後はきっと大団円
In
the
end,
it
will
surely
be
a
happy
ending
そもそも終わらせない
In
the
first
place,
we
won't
end
it
途中ばっか重ねてハイライト尽くし
Highlight
after
highlight,
we
just
keep
piling
up
the
middle
part
不安も持ち寄って絆を深め
We
carry
our
anxieties
together
and
deepen
our
bond
少しづつ少しづつ自分を認めてく
Little
by
little,
little
by
little,
I
start
to
accept
myself
呼んだ声が反響して
Your
voice
echoes
君が好きって思う
I
think
I
love
you
いつまでもその声が続く限り何だってやれる
As
long
as
your
voice
continues,
I
can
do
anything
上手には手を引けなくて悔しかった日も
There
were
days
when
I
felt
sorry
for
not
being
able
to
take
your
hand
そのままでいいんだって思えた
I
realized
that
you're
fine
as
you
are
精一杯詰め込んだ穴あきの僕らの歌
Our
song,
full
of
holes,
is
packed
to
the
brim
ここにいるって伝えていこう
I'll
keep
telling
you
that
I'm
here
もっといたいんだ
I
want
to
stay
here
longer
声が枯れるくらい
Until
my
voice
goes
hoarse
書いて間もないタイトルもない
A
title
I
just
wrote,
and
no
name
歌を好きって思う
I
love
to
think
of
a
song
同じとこ同じ場面
The
same
place,
the
same
scene
これから先もずっと目合わせ笑おう
Let's
keep
looking
at
each
other
and
smiling
呼んだ声が反響して
Your
voice
echoes
君が好きって思う
I
think
I
love
you
いつまでもその声が続く限り止まらないよ
As
long
as
your
voice
continues,
I
won't
stop
上手く手引けなくて悔しかった日も
There
were
days
when
I
felt
sorry
for
not
being
able
to
take
your
hand
そのままでいいんだって思えた
I
realized
that
you're
fine
as
you
are
精一杯詰め込んだ穴あきの僕らの歌
Our
song,
full
of
holes,
is
packed
to
the
brim
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sho Watanabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.