Paroles et traduction 内田真礼 - Setsuna Ring a Bell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setsuna Ring a Bell
Setsuna Ring a Bell
賑やかすぎる街の音
あれこれ
感情はスクランブル
A
noisy
city
street
Surrounded
by
a
scrambled
sense
of
emotion
笑顔の誰か
パーティー帰りの誰か
行くあてのない私
立ち止まった
A
smiling
someone,
someone
returning
from
a
party,
a
me
without
a
destination,
stopped
吐く息がもう白くないこと気づいて
つられる様に思い出した
Noticing
that
the
exhaled
breath
is
no
longer
white,
the
memory
was
reminded
as
if
being
lured
最後の言葉が
もやみたいになって
空に溶けちゃったこと
The
last
words
that
became
like
a
haze,
melted
into
the
sky
いなくなったはずが
いなくなってないのは心が見せる蜃気楼かな
Even
though
I'm
supposed
to
be
gone,
those
that
aren't
gone
are
mirages
shown
by
my
heart
名前も知らない想いが
ポケットの中ではじけた
Feelings
that
I
don't
even
know
the
name
of
burst
in
my
pocket
切なさをネオンの影で隠した手のひらが奏でだす
ring
ring
a
bell
A
hand
that
hid
its
sadness
under
the
shadow
of
neon
lights,
plays
ring
ring
a
bell
その音が何を伝えようとしたのか
わかりたくないよ
I
don't
want
to
understand
what
that
sound
was
trying
to
convey
手を伸ばせば触れられた記憶が
胸の奥で鼓動と生きてるから
Because
the
memories
that
could
be
touched
by
reaching
out,
live
in
my
heart
with
my
heart
beat
高鳴りはsweetest
悲しみを見ないフリした
A
pounding
that's
sweetest,
I
pretended
not
to
see
the
sadness
どこか銀河の果てで恋した二人に重ね合わせようとしても
Even
though
I
try
to
compare
myself
to
two
people
who
fell
in
love
at
the
end
of
the
galaxy
いくら待っても会えないってわかっているから
I
know
that
no
matter
how
much
I
wait,
I
won't
be
able
to
meet
you
行くあてのない私
ひとりぼっち
A
me
without
a
destination,
all
alone
飲めもしないコーヒー
もったいないから捨てらんないし
I
can't
throw
away
the
coffee
I
couldn't
even
drink,
it's
a
waste
どちらが買ったかわかんないあの本もまだ棚に並んでるし
That
book
I
don't
know
who
bought
is
still
on
the
shelf
きっとふとしたタイミング
閉まっていた記憶がawaking
Surely,
with
the
perfect
timing,
the
closed
memories
will
awaken
体温はふわっと上がる
My
body
temperature
rises
gently
気づきたくないよ
認めたくないよ
強がってたのがバレるから
I
don't
want
to
notice,
I
don't
want
to
admit
it,
because
it
would
expose
how
I
was
pretending
to
be
strong
不器用すぎる私はかわいくない、嫌いだよ
I'm
too
clumsy
to
be
cute.
I
don't
like
it
刹那
ふと手招いた光
その光とリンクして
ring
ring
a
bell
For
a
moment,
the
light
that
beckoned
me,
links
with
that
light
ring
ring
a
bell
一瞬だけ背中を押された気がして
空を見上げた
I
felt
like
I
was
being
pushed
forward
for
an
instant,
and
looked
at
the
sky
バラバラに散らばった星屑が
お互いに呼び合って結び合って
The
scattered
fragments
of
stardust,
calling
each
other
and
connecting
with
each
other
名前になるなんて
思えたら
If
I
could
think
of
it
becoming
a
name
Please
Please
the
wish
ねえ
Please
Please
the
wish
Please
Please
the
wish
hey
Please
Please
the
wish
当たり前でも口に出さなきゃ
Even
if
it's
obvious,
I
have
to
say
it
out
loud
ああ
Please
Please
the
wish
飽きるくらい泣いたんだ
Oh
Please
Please
the
wish
I've
cried
enough
to
tire
言えるよ
言える
'大丈夫'だって...
I
can
say
it,
I
can
say
'It's
okay'...
切なさをネオンの影で隠した手のひらが奏でだす
ring
ring
a
bell
A
hand
that
hid
its
sadness
under
the
shadow
of
neon
lights,
plays
ring
ring
a
bell
その音は何を伝えようとしたんだろう
I
wonder
what
that
sound
was
trying
to
convey
手をつないだ温度も思い出せるよ
楽しかったことも思い出せるよ
I
can
also
remember
the
warmth
of
holding
hands,
I
can
also
remember
the
fun
times
大切はsweetest
だから
What's
important
is
sweetest,
that's
why
切なさをネオンの影で隠した手のひらが奏でだす
ring
ring
a
bell
A
hand
that
hid
its
sadness
under
the
shadow
of
neon
lights,
plays
ring
ring
a
bell
その音が空に溶けて
なんてきれいなパノラマ見せた
That
sound
dissolved
into
the
sky,
what
a
beautiful
panorama
it
showed
指で描く星座の一つ一つが
幸せな未来へ歩いてくんだね
Each
of
the
constellations
drawn
with
my
fingers,
walk
towards
a
happy
future
私も歩き出すよ
強がりじゃない
そう信じさせて
I'll
start
walking
too,
not
pretending
to
be
strong,
so
please
have
faith
in
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵智也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.