Paroles et traduction Mabel Matiz - Alaimisema
Maskesini
düşürme
sakın,
o
kuralın
neşesi
Не
опускай
маску,
радость
этого
правила
Hiç
geçmez
keşkesi
Никогда
не
будет,
как
keske
Bizden
gacıların
acısıyla
baronları
hoş
etmesi
То,
что
бароны
любят
боль
тех,
кто
нас
обижает
Sonra,
sonlardan
en
sonra
Потом,
после
последнего
Hem
narin
hem
zorba
aşklardan
itildik
(oh-oh-oh)
Нас
оттолкнули
от
нежной
и
хулиганской
любви
(о-о-о)
Kanlı,
terli
yorganlarda
В
кровавых,
потных
одеялах
Al
sebzeler
hormonda,
çiğnenmeden
yutuldu
Возьмите
овощи
в
гормоне,
проглоченные
без
жевания
Mais
la
pluie
sera
alaimisema
Маис
Ла
плуйе
сера
алеймисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Et
la
pluie
sera
alaimisema
Эт-Ла-плуйе
сера
алаимисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Maskesini
düşürme
sakın,
o
kuralın
neşesi
Не
опускай
маску,
радость
этого
правила
Hiç
geçmez
keşkesi
Никогда
не
будет,
как
keske
Bizden
gacıların
acısıyla
baronları
hoş
etmesi
То,
что
бароны
любят
боль
тех,
кто
нас
обижает
Sonra,
sonlardan
en
sonra
Потом,
после
последнего
Hem
narin
hem
zorba
aşklardan
itildik
(oh-oh-oh)
Нас
оттолкнули
от
нежной
и
хулиганской
любви
(о-о-о)
Kanlı,
terli
yorganlarda
В
кровавых,
потных
одеялах
Al
sebzeler
hormonda,
çiğnenmeden
yutuldu
Возьмите
овощи
в
гормоне,
проглоченные
без
жевания
Mais
la
pluie
sera
alaimisema
Маис
Ла
плуйе
сера
алеймисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Et
la
pluie
sera
alaimisema
Эт-Ла-плуйе
сера
алаимисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Mais
la
pluie
sera
alaimisema
Маис
Ла
плуйе
сера
алеймисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Et
la
pluie
sera
alaimisema
Эт-Ла-плуйе
сера
алаимисема
Sen
bari
dön
bari,
kır
normali
koynunda
Ты
хотя
бы
возвращайся,
хотя
бы
в
свою
нормальную
грудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.