Mabel Matiz - Aşk Yok Olmaktır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mabel Matiz - Aşk Yok Olmaktır




(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Layli, lay, la, la, la, layli, lay, la, la, la)
(Лайли, лей, ла, ла, ла, лей, лей, ла, ла, ла)
Çok kararlısın, kalbimi çıra gibi yakmaya niye?
Ты так полон решимости сжечь мое сердце, как растопить?
Duvar çekiyorsam, yanıyorum için için, bitti işim
Если я тяну стену, я горю за, я закончил свою работу
Saklar yüreğin, yüreğimi içinin her yerinde?
Ты прячешь мое сердце по всему телу?
Eski kelimeler, döndürüyor başımı, sen söylediğinde
Старые слова, вращает мою голову, когда вы говорите
Korkular, arzular
Страхи, желания
Nasıl başım dar, bilsen şaşarsın yar
Ты бы удивился, если бы знал, как у меня узкая голова.
Her yerim kördüğüm, dolaşık ipin ucunu bul çözeyim
Найди конец запутанной веревки, которую я ослепил, и я развязаю ее
Her ayrıntım sayıklıyor
Каждая деталь бредит
Sükunetim deliliğimden
Мое безмятежное безумие
"Aşk yok olmak" diyor biri
"Любовь исчезает", - говорит кто-то
Yar ben yokum, yok zaten
Яр, я нет, я нет.
Ayyaş ruhum sayıklıyor
Моя пьяная душа бредит
Her zerrem sende çarpıyor
Каждая частица умножается на тебя
Aşk yok olmaksa şimdiden
Если любовь исчезнет, то уже
Yar ben yokum, bende zaten
Яр, меня нет, у меня уже есть
Bin çalıntı aşk tecrübesi bakıyor gözlerime, ah
Тысяча украденных любовных переживаний смотрит мне в глаза, Ах
Soru soruyorsam tuzağına düşeceğim, bana günah
Если я задаю вопросы, я попаду в ловушку, грех на меня
Saklar yüreğin, yüreğimi içinin her yerinde?
Ты прячешь мое сердце по всему телу?
Eski kelimeler, döndürüyor başımı, sen söylediğinde
Старые слова, вращает мою голову, когда вы говорите
Korkular, arzular
Страхи, желания
Nasıl başım dar, bilsen şaşarsın yar
Ты бы удивился, если бы знал, как у меня узкая голова.
Her yerim kördüğüm, dolaşık ipin ucunu bul çözeyim
Найди конец запутанной веревки, которую я ослепил, и я развязаю ее
Her ayrıntım sayıklıyor
Каждая деталь бредит
Sükunetim deliliğimden
Мое безмятежное безумие
"Aşk yok olmak" diyor biri
"Любовь исчезает", - говорит кто-то
Yar ben yokum, yok zaten
Яр, я нет, я нет.
Ruhum depremlere gebe
Моя душа беременна землетрясениями
Sükunetim deliliğimden
Мое безмятежное безумие
"Aşk yok olmak" diyor biri
"Любовь исчезает", - говорит кто-то
Yar ben yokum, yok zaten
Яр, я нет, я нет.
Her ayrıntım sayıklıyor
Каждая деталь бредит
Sükunetim deliliğimden
Мое безмятежное безумие
"Aşk yok olmak" diyor biri
"Любовь исчезает", - говорит кто-то
Yar ben yokum, yok zaten
Яр, я нет, я нет.
Ayyaş ruhum sayıklıyor
Моя пьяная душа бредит
Her zerrem sende çarpıyor
Каждая частица умножается на тебя
Aşk yok olmaksa şimdiden
Если любовь исчезнет, то уже
Yar ben yokum, bende zaten
Яр, меня нет, у меня уже есть
(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Layli, lay, la, la, la, layli, lay, la, la, la)
(Лайли, лей, ла, ла, ла, лей, лей, ла, ла, ла)
(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Lay, lay, layli, lay, layli, lay, la, la, la)
(Layli, lay, la, la, la, layli, lay, la, la, la)
(Лайли, лей, ла, ла, ла, лей, лей, ла, ла, ла)





Writer(s): Yildiz Tilbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.