Paroles et traduction Mabel Matiz - Geziyorum Dünya İşte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geziyorum Dünya İşte
Путешествую по миру, вот так
Öfkeni
kalbine
bastır
Свой
гнев
в
сердце
запри,
Kökleri
ağacın
esastır
Корни
дерева
— суть
его
бытия.
Kavganı,
kaderini
kap,
gel
Свою
борьбу,
свою
судьбу
возьми
и
иди
сюда,
Salladın
şamarı
şafakta
Ты
дала
пощечину
на
рассвете,
Katibin
kalemi
kafeste
Перо
писаря
в
клетке,
Çatladı
damarım
şaştı
Лопнула
вена,
я
опешил,
Sen
yellerin
önünde
duruyorken
Пока
ты
стоишь
перед
ветрами,
O
kalbin
merhamet
bilmiyor
Твое
сердце
не
знает
милосердия.
Kardeşlik
sokaklarda
uluyorken
Пока
братство
воет
на
улицах,
Şaşırdın
mı,
yasak
ne
ayol?
Ты
удивлена?
Что
за
запрет,
скажи?
Şaşırdın
mı,
yasak
ne
ayol?
Ты
удивлена?
Что
за
запрет,
скажи?
Yansam
elinden
Сгореть
бы
от
твоей
руки,
Uyansam
zehirde
Проснуться
бы
в
яде,
Özler
satılmaz
Тоску
не
продают,
Güneş
var
ilerde
Впереди
солнце.
Öfkeni
kalbine
bastır
Свой
гнев
в
сердце
запри,
Kantarı
kitabın
esastır
Весы
книги
— суть
ее
бытия.
Kavganı,
kaderini
kap,
gel
Свою
борьбу,
свою
судьбу
возьми
и
иди
сюда,
Salladın
şamarı
şafakta
Ты
дала
пощечину
на
рассвете,
Katibin
kalemi
kafeste
Перо
писаря
в
клетке,
Çatladı
damarım
şaştı
Лопнула
вена,
я
опешил,
Sen
yellerin
önünde
duruyorken
Пока
ты
стоишь
перед
ветрами,
O
kalbin
merhamet
bilmiyor
Твое
сердце
не
знает
милосердия.
Kardeşlik
sokaklarda
uluyorken
Пока
братство
воет
на
улицах,
Şaşırdın
mı,
yasak
ne
ayol?
Ты
удивлена?
Что
за
запрет,
скажи?
Şaşırdın
mı,
yasak
ne
ayol?
Ты
удивлена?
Что
за
запрет,
скажи?
Yansam
elinden
Сгореть
бы
от
твоей
руки,
Uyansam
zehirde
Проснуться
бы
в
яде,
Özler
satılmaz
Тоску
не
продают,
Güneş
var
ilerde
Впереди
солнце.
"Apoletlerini
yırt,
kavminden
kaç!
"Сорви
свои
погоны,
беги
от
своего
племени!
Durma,
çık
evlerden
Не
стой,
выходи
из
домов,
Metal
kulelerinden,
bodrum
katlardan,
kubbeli
sığınaklarından
Из
металлических
башен,
из
подвалов,
из
куполообразных
убежищ,
Tel
örgülü
kışlalarından
çık
Выходи
из
казарм
с
колючей
проволокой,
Kır
beyaz
camı,
duy
ağacın
şarkısını,
gör
altını
dağın,
var
ardına
Разбей
белое
стекло,
услышь
песню
дерева,
увидь
золото
горы,
иди
за
ним.
Emir
ver
hemen;
kaldırın
bütün
taşları
yollardan
Прикажи
немедленно:
уберите
все
камни
с
дорог,
Dünya
hemzemin
olsun
Пусть
мир
будет
на
одном
уровне.
Sök
kalbini,
yedisinde
dola
çarkın
kollarına
Вырви
свое
сердце,
на
седьмой
день
обмотай
его
вокруг
шестеренок,
Sonra
bağırsınlar
etrafında;
sola
çark!
Пусть
потом
кричат
вокруг
тебя:
"Лево
руля!"
Oysa
yok,
yok
hiçbir
şey
artık
orda
Но
нет,
нет
уже
ничего
там,
Oysa
ruhun
meftun
Но
твоя
душа
очарована,
Oysa
uçmaya
yanmıştı
kanatların
Но
твои
крылья
жаждали
взлететь,
Oysa
talibiz,
mecburuz
bu
alemin
sırrına!
Но
мы
жаждем,
мы
обязаны
познать
тайну
этого
мира!
Üstat!
Biz
çiçek
yetiştiriyoruz
ağzımızda
Учитель!
Мы
выращиваем
цветы
во
рту,
Açalım
da
gör!
Açalım
da
gör!"
Давай
откроем
и
посмотрим!
Давай
откроем
и
посмотрим!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Kocatepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.