Paroles et traduction Mabel Matiz - Kaba Kağıt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaba Kağıt
Черновая Бумага
Yana
yana
söndü
korku
dizlerimde
Сгорая,
угас
страх
в
моих
коленях,
Gör
başını,
bil
sonunu
oyunun
diye
diye
Видя
начало,
зная
конец
игры,
твердил
я
себе.
Basa
basa
geçtim,
üstü
kaldı
sırtımda
Настаивая,
прошел,
но
след
остался
на
спине,
Çok
bilenin
her
unutup
düştüğü
yerde
Там,
где
всезнайки
забывают
и
падают,
Koyunum
otlarken
mayınlar
patlıyordu
Мой
ягненок
пасся,
а
мины
взрывались.
Bir
koku
vardı
aslında
Был
какой-то
запах,
на
самом
деле,
Ve
birileri
vurdu
birilerini
И
кто-то
стрелял
в
кого-то.
Saatim
durmuşken
dünya
dönüyordu
Мои
часы
остановились,
а
мир
вращался.
Kaba
kağıt
alev
aldı
fikrimden
Черновая
бумага
вспыхнула
от
моей
мысли,
Ve
çamuru
yaşarttı
gözlerimi
И
грязь
увлажнила
мои
глаза.
Katran
karası
bir
rekor
bu
Это
рекорд,
черный
как
смоль,
Ben
kırsam
canıma
okur
mu?
Если
я
побью
его,
это
что-то
изменит?
Gafleti
yutuyor,
cüretim
dar
Беспечность
поглощает,
моя
смелость
мала,
Varsın
olsun
Пусть
так
и
будет.
Çulsuz
çaputun
cennetinden
Из
рая
оборванца
и
нищего,
Saptım,
süpürüldüm
sütunlardan
Я
сбился
с
пути,
меня
смели
со
столбов.
Kaf
kef
satarın
sütünde
В
молоке
торгаша
чепухой,
Ben
de
boğuldum
Я
тоже
утонул.
Padişahımın
kamışından
düşer
С
трости
моего
повелителя
падают
Talihin
yemişleri
or'da
pişer
Плоды
судьбы,
там
они
зреют.
Kim
sarılsa
fikrinden
göğe
uçar
Кто
ухватится
за
свою
мысль,
взлетит
к
небесам,
Tutuşur
yedi
cihan
kan
diye
diye
Семь
миров
воспламенятся,
словно
кровь,
твердил
я.
Âlemlerin
bütün
bi'
sırrından
muaf
Освобожденный
от
всех
тайн
миров,
Biraz
acıklı,
küstah
ve
yani
tuhaf
Немного
печальный,
дерзкий
и,
словом,
странный.
Korkusuz
mu
korkak
mu,
bilmem
nasıl
bi'
taraf
Бесстрашный
или
трусливый,
не
знаю,
что
за
сторона,
Sataşır
kulağıma
şiddeti,
yazmaz
niye?
Жестокость
шепчет
мне
на
ухо,
но
почему
не
пишет?
Yana
yana
söndü
korku
dizlerimde
Сгорая,
угас
страх
в
моих
коленях,
Gör
başını,
bil
sonunu
oyunun
diye
diye
Видя
начало,
зная
конец
игры,
твердил
я
себе.
Basa
basa
geçtim,
üstü
kaldı
sırtımda
Настаивая,
прошел,
но
след
остался
на
спине,
Çok
bilenin
her
unutup
düştüğü
yerde
Там,
где
всезнайки
забывают
и
падают,
Koyunum
otlarken
mayınlar
patlıyordu
Мой
ягненок
пасся,
а
мины
взрывались.
Bir
koku
vardı
aslında
Был
какой-то
запах,
на
самом
деле,
Ve
birileri
vurdu
birilerini
И
кто-то
стрелял
в
кого-то.
Saatim
durmuşken
dünya
dönüyordu
Мои
часы
остановились,
а
мир
вращался.
Kaba
kağıt
alev
aldı
fikrimden
Черновая
бумага
вспыхнула
от
моей
мысли,
Ve
çamuru
yaşarttı
gözlerimi
И
грязь
увлажнила
мои
глаза.
Katran
karası
bir
rekor
bu
Это
рекорд,
черный
как
смоль,
Ben
kırsam
canıma
okur
mu?
Если
я
побью
его,
это
что-то
изменит?
Gafleti
yutuyor,
cüretim
dar
Беспечность
поглощает,
моя
смелость
мала,
Varsın
olsun
Пусть
так
и
будет.
Yurtsuz
yatırın
cennetinden
Из
рая
бездомного
скитальца,
Saptım,
süpürüldüm
sütunlardan
Я
сбился
с
пути,
меня
смели
со
столбов.
Kaf
kef
satarın
sütünde
В
молоке
торгаша
чепухой,
Ben
de
boğuldum
Я
тоже
утонул.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.