Mabel Matiz - Kaba Kağıt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mabel Matiz - Kaba Kağıt




Kaba Kağıt
Черновая Бумага
Yana yana söndü korku dizlerimde
Сгорая, угас страх в моих коленях,
Gör başını, bil sonunu oyunun diye diye
Видя начало, зная конец игры, твердил я себе.
Basa basa geçtim, üstü kaldı sırtımda
Настаивая, прошел, но след остался на спине,
Çok bilenin her unutup düştüğü yerde
Там, где всезнайки забывают и падают,
Koyunum otlarken mayınlar patlıyordu
Мой ягненок пасся, а мины взрывались.
Bir koku vardı aslında
Был какой-то запах, на самом деле,
Ve birileri vurdu birilerini
И кто-то стрелял в кого-то.
Saatim durmuşken dünya dönüyordu
Мои часы остановились, а мир вращался.
Kaba kağıt alev aldı fikrimden
Черновая бумага вспыхнула от моей мысли,
Ve çamuru yaşarttı gözlerimi
И грязь увлажнила мои глаза.
Katran karası bir rekor bu
Это рекорд, черный как смоль,
Ben kırsam canıma okur mu?
Если я побью его, это что-то изменит?
Gafleti yutuyor, cüretim dar
Беспечность поглощает, моя смелость мала,
Varsın olsun
Пусть так и будет.
Çulsuz çaputun cennetinden
Из рая оборванца и нищего,
Saptım, süpürüldüm sütunlardan
Я сбился с пути, меня смели со столбов.
Kaf kef satarın sütünde
В молоке торгаша чепухой,
Ben de boğuldum
Я тоже утонул.
Padişahımın kamışından düşer
С трости моего повелителя падают
Talihin yemişleri or'da pişer
Плоды судьбы, там они зреют.
Kim sarılsa fikrinden göğe uçar
Кто ухватится за свою мысль, взлетит к небесам,
Tutuşur yedi cihan kan diye diye
Семь миров воспламенятся, словно кровь, твердил я.
Âlemlerin bütün bi' sırrından muaf
Освобожденный от всех тайн миров,
Biraz acıklı, küstah ve yani tuhaf
Немного печальный, дерзкий и, словом, странный.
Korkusuz mu korkak mu, bilmem nasıl bi' taraf
Бесстрашный или трусливый, не знаю, что за сторона,
Sataşır kulağıma şiddeti, yazmaz niye?
Жестокость шепчет мне на ухо, но почему не пишет?
Yana yana söndü korku dizlerimde
Сгорая, угас страх в моих коленях,
Gör başını, bil sonunu oyunun diye diye
Видя начало, зная конец игры, твердил я себе.
Basa basa geçtim, üstü kaldı sırtımda
Настаивая, прошел, но след остался на спине,
Çok bilenin her unutup düştüğü yerde
Там, где всезнайки забывают и падают,
Koyunum otlarken mayınlar patlıyordu
Мой ягненок пасся, а мины взрывались.
Bir koku vardı aslında
Был какой-то запах, на самом деле,
Ve birileri vurdu birilerini
И кто-то стрелял в кого-то.
Saatim durmuşken dünya dönüyordu
Мои часы остановились, а мир вращался.
Kaba kağıt alev aldı fikrimden
Черновая бумага вспыхнула от моей мысли,
Ve çamuru yaşarttı gözlerimi
И грязь увлажнила мои глаза.
Katran karası bir rekor bu
Это рекорд, черный как смоль,
Ben kırsam canıma okur mu?
Если я побью его, это что-то изменит?
Gafleti yutuyor, cüretim dar
Беспечность поглощает, моя смелость мала,
Varsın olsun
Пусть так и будет.
Yurtsuz yatırın cennetinden
Из рая бездомного скитальца,
Saptım, süpürüldüm sütunlardan
Я сбился с пути, меня смели со столбов.
Kaf kef satarın sütünde
В молоке торгаша чепухой,
Ben de boğuldum
Я тоже утонул.





Writer(s): Fatih Karaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.